< Provérbios 3 >

1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
Mon fils, n'oublie point mes lois, et garde mes paroles en ton cœur;
2 Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
car elles te donneront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
Que la miséricorde et la foi ne te quittent point; mais attache-les à ton cou, et tu trouveras grâce.
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
Et pense au bien devant le Seigneur et devant les hommes.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
Mets ta confiance en Dieu de tout ton cœur, et ne t'enorgueillis point de ta sagesse.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
Discerne-la en toutes tes voies, pour marcher droit dans tes sentiers.
7 Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Ne te crois point sage par toi-même; mais crains Dieu, et détourne-toi de tout mal.
8 Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
Alors la santé sera en ton corps, et le bien-être en tes os.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
Rends hommage au Seigneur de tes labeurs prospères, et offre-Lui les prémices des fruits de ta justice.
10 E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
Afin que tes celliers regorgent de froment, et que tes pressoirs débordent de vin.
11 Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
Mon fils, ne rejette point la discipline du Seigneur; ne te lasse pas d'être réprimandé par Lui.
12 Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
Car le Seigneur reprend celui qu'Il aime, et frappe l'enfant qu'Il préfère.
13 Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
Heureux l'homme qui a trouvé la Sagesse, et le mortel qui a connu la Prudence.
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
Car elle est meilleure à gagner que des trésors entiers d'or et d'argent.
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
Elle est plus précieuse que les pierreries; nul mal ne lui résiste; elle est bien connue de tous ceux qui l'approchent; rien de ce qu'on estime n'est digne d'elle.
16 Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
En sa main droite sont les longs jours et les années de vie; en sa gauche, la richesse et la gloire; de sa bouche procède la justice, et sa langue porte la loi et la miséricorde.
17 Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
Ses voies sont les bonnes voies, et tous ses sentiers pacifiques.
18 É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent; elle est un sûr appui pour ceux qui s'attachent à elle, comme au Seigneur.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
Dieu a fondé la terre par la Sagesse; Il a affermi le ciel par la Prudence.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
Grâce à sa prévoyance, les abîmes ont été rompus, et les nuages ont répandu la rosée.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Mon fils, que ces choses ne s'éloignent pas de toi; garde mes conseils et ma science,
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
afin que ton âme vive, et que la grâce demeure autour de ton cou, la santé sera en ta chair, et le bien-être en tes os;
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
afin que tu marches, en toutes tes voies, plein d'assurance et de paix, et que ton pied ne trébuche pas.
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
Si tu reposes, tu seras sans crainte; si tu sommeilles, tu dormiras doucement.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
Tu ne redouteras ni les alarmes soudaines, ni les attaques des impies
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
Car le Seigneur sera sur toutes tes voies, et Il affermira ton pied de peur que tu ne chancelles.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
Ne t'abstiens pas de faire du bien à l'indigent, sous prétexte que ta main ne peut le secourir.
28 Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
Ne dis pas, quand tu pourras bien faire: Va et reviens, demain je te donnerai; car tu ne sais ce qu'amènera le jour suivant.
29 Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
Ne pense pas à mal contre ton ami qui vit près de toi, et se fie à toi.
30 Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
Ne prends pas en haine un homme sans motif, de peur qu'il ne vienne à te nuire.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Ne t'attire pas les outrages d'hommes méchants; ne porte point envie à leurs voies.
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
Car tout pervers est impur devant le Seigneur, et il ne siégera point dans l'assemblée des justes.
33 A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
La malédiction de Dieu est sur la maison des impies; mais les chaumières des justes sont bénies.
34 Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
Le Seigneur résiste aux superbes; mais Il donne Sa grâce aux humbles.
35 Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
Les sages auront la gloire pour héritage; tandis que les impies exalteront leur propre ignominie.

< Provérbios 3 >