< Provérbios 3 >
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit Hjerte tage vare paa mine Bud!
2 Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
Thi en Række af Dage og Leveaar og Lykke bringer de dig.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Baand om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle!
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
Saa finder du Naade og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
Stol paa HERREN af hele dit Hjerte, men forlad dig ikke paa din Forstand;
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
hav ham i Tanke paa alle dine Veje, saa jævner han dine Stier.
7 Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
8 Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
saa faar du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
10 E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
11 Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
Min Søn, lad ej haant om HERRENS Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
12 Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
13 Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
Lykkelig den, der har opnaaet Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
16 Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
17 Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
18 É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Min Søn, tag Vare paa Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
saa bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod;
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, naar det kommer over gudløse;
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, saa den ikke hildes.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
Nægt ikke den trængende Hjælp, naar det staar i din Magt at hjælpe;
28 Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
sig ej til din Næste: »Gaa og kom igen, jeg vil give i Morgen!« — saafremt du har det.
29 Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
Tænk ikke paa ondt mod din Næste, naar han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
30 Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, naar han ikke har voldet dig Men.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
33 A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
i den gudløses Hus er HERRENS Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
34 Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Naade.
35 Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
De vise faar Ære til Arv, men Taaber høster kun Skam.