< Provérbios 3 >
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
2 Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
7 Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
8 Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
10 E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
11 Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
12 Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
13 Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
16 Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
17 Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
18 É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
28 Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
29 Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
30 Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
33 A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
34 Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
35 Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.