< Provérbios 3 >
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
Sine moj, ne zaboravljaj moje pouke, i tvoje srce neka čuva moje zapovijedi,
2 Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
jer će ti produljiti dane i životne godine i podariti spokojstvo.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
Neka te ne ostavljaju dobrota i vjernost, objesi ih sebi oko vrata, upiši ih na ploču srca svoga.
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
Tako ćeš steći ugled i uspjeti pred Božjim i ljudskim očima.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
Uzdaj se u Jahvu svim srcem i ne oslanjaj se na vlastiti razbor.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
Misli na nj na svim svojim putovima i on će ispraviti tvoje staze.
7 Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Ne umišljaj da si mudar: boj se Jahve i kloni se zla.
8 Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
To će biti lijek tvome tijelu i okrepa tvojim kostima.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
Časti Jahvu svojim blagom i prvinama svega svojeg prirasta.
10 E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
I tvoje će žitnice biti prepune i tvoje će se kace prelijevati novim vinom.
11 Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
Sine moj, ne odbacuj Jahvine opomene i nemoj da ti omrzne njegov ukor.
12 Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
Jer koga Jahve ljubi onoga i kori, kao otac sina koga voli.
13 Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
Blago čovjeku koji je stekao mudrost i čovjeku koji je zadobio razboritost.
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
Jer bolje je steći nju nego steći srebro, i veći je dobitak ona i od zlata.
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
Skupocjenija je od bisera, i što je god tvojih dragocjenosti, s njome se porediti ne mogu;
16 Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
dug joj je život u desnoj ruci, a u lijevoj bogatstvo i čast.
17 Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
Njezini su putovi putovi miline i sve su njene staze pune spokoja.
18 É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
Životno je drvo onima koji se nje drže i sretan je onaj tko je zadrži.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
Jahve je mudrošću utemeljio zemlju i umom utvrdio nebesa;
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
njegovim su se znanjem otvorili bezdani i oblaci osuli rosom.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Sine moj, ne gubi to iz očiju, sačuvaj razbor i oprez.
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
I bit će život tvojoj duši i ures vratu tvome.
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Bez straha ćeš tada kročiti svojim putem i noga ti se neće spoticati.
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
Kad legneš, nećeš se plašiti, i kad zaspiš, slatko ćeš snivati.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
Ne boj se nenadne strahote ni nagle propasti kad stigne bezbožnike.
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
Jer će ti Jahve biti uzdanje i čuvat će nogu tvoju od zamke.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
Ne uskrati dobročinstva potrebitim kad god to možeš učiniti.
28 Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
Ne reci svome bližnjemu: “Idi i dođi opet, sjutra ću ti dati”, kad možeš već sada.
29 Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
Ne kuj zla svome bližnjemu dok on bez straha kod tebe boravi.
30 Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
Ne pravdaj se ni s kim bez razloga ako ti nije učinio nikakva zla.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Nemoj zavidjeti nasilniku niti slijediti njegove pute,
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
jer su Jahvi mrski pokvarenjaci, a prisan je s pravednima.
33 A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
Jahvino je prokletstvo na domu bezbožnika, a blagoslov u stanu pravednika.
34 Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
S podsmjevačima on se podsmijeva, a poniznima dariva milost.
35 Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
Mudri će baštiniti čast, a bezumnici snositi sramotu.