< Provérbios 3 >
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
Ka capa, kak awipek ve koeh hilh nawh, nak kawlung awh kym lah.
2 Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
Na hqingnaak khawnghii khawkum ingkaw ngaiqeepnaakkhqi ing ni tawmsap kaw.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
Qeennaak ingkaw awitak ing nang ce koeh ni hooet seh.
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
Cawhtaw, Khawsa ingkaw thlanghqing mik huh awh mikhaileek ingkaw mingleeknaak ce pang kawp ti.
5 Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
Nak kawlung boeih ing Bawipa ce caang na nawh, Na siimnaak awh koeh hang qu;
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
Na lam hoeiawh amah ce siim poe nawh, na lam ce nim huh kaw.
7 Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Namah ngaih awh ak cyina koeh ngai qu nawh; Bawipa ce kqih nawh, thawlhnaak ce cehtaak.
8 Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
Nak thangqui ham sadingnaak na awm nawh, na quh ham ak thlikna awm kaw.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
Na khawhkham ing Khawsa ce kyihcah lah. Na them ak pung law lammacyk boeih ing awm;
10 E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
Cawhtaw nak khai baawp ing bee ngen kawm saw, na misur um ing bee poeng kaw.
11 Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
Ka capa, Bawipa a toelnaak ce koeh husit nawh, A ni toelzyihnaak ce koeh zadam kawp ti.
12 Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
Bawipa ing a lungnak cekhqi ce toel khawi nawh, Pa ing ca a lungnak awh a toelzyih khawi a myihna.
13 Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
Cyihnaak ak hu ak thlang ingkaw kawcyihnaak ak hu ak thlang taw a zoseen hy.
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
Cetaw ngun a phu tlo ingkaw sui a phu tlo ang lakawh a phu tlo ngai hy.
15 Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
Suilung a phu tlo lakawh a phu tlo ngai nawh ngaihnaak ing awm am pha thai hy.
16 Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
Ak tangkut benawh hqinglung sangnaak awm nawh, ak cawngkut benawh khawhthem ingkaw boeimangnaak ce awm hy.
17 Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
A lam ce awmhlynaak lampyina awm nawh, a lam boeihboeih ce ngaiqeepnaak ing bee hy.
18 É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
Ak tuu thlang boeih ham hqingnaak thingkungna awm nawh, ak kym thlang boeih ham zoseennaak ni.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
Bawipa ing a cyihnaak ing khawmdek ve syyn nawh, ak kawcyih ing khan ce caksak hy;
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
A thoemnaak ing tuinu ce hqaa sak nawh, cingmai ing daamtui baw sak hy.
21 Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Ka capa, na mik ing khaw koeh hang seh, cyihnaak ingkaw khawkpoek thainaak ce ak cakna tu;
22 Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
Na hqingnaak ham hqingnaakna awm nawh, na haawng ham mikhaileek na awm kaw.
23 Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Cawhce na lamawh ak dingna cet kawm tik saw, na khaw am tawngtawh kaw.
24 Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
Na ih awm am kqih kawm tik saw, nang zaih nawh na ih awhawm na ih tui kaw.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
Kqihlyynaak bawtbet awh ak dang law ce koeh kqih nawh, thlang ak mukkhqi a pha law awhawm koeh kqih kawp ti.
26 Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
Bawipa taw na loetnaak na awm nawh, na khaw thang awhkawng ni doen kaw.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
Themleek ak hu tyngkhqi a do hly kawi themleek koeh haimah, na kutawh dangsak ham na taak khui taw.
28 Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
Na imceng venawh, “Ceh nawh ak changna va sui cang nawh voei law tlaih khawngawi ni pe kawng nyng,” koeh ti, na taak a loeiawh.
29 Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
Na imceng ak khanawh khawboeseet koeh toen, ni yp na nawh na venawh khawksa ni ti na sim loei.
30 Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
Khawboeseetnaak nak khanawh a ma toen awhtaw leehcaihnaak a awm kaana na kut koeh thlak.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
Khawboeseet ak toen ak thlang koeh ooet nawh a lampyi awh koeh hquut.
32 Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
Ak thymna khaw amak sa taw Bawipa mikhuh awh tyih kawina awm nawh thlakleekkhqi taw pyi nak khqi hy.
33 A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
Bawipa a khawsii taw thlakche khqi imawh awm nawh, thlakdyng khqi cunnaak taw zoseenaak ing bee hy.
34 Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
Thlang ak husitkhqi ce husitkhqi nawh, kawkneemkhqi ce qeennaak ham sak khqi hy.
35 Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.
Kyihcahnaak taw thlakcyi ing ham nawh chahpyihnaak taw thlakqaw ing ham kaw.