< Provérbios 29 >

1 O homem que muitas vezes reprehendido endurece a cerviz de repente será quebrantado sem que haja cura.
Mtu anayeendelea kuwa na shingo ngumu baada ya maonyo mengi, ataangamia ghafula, wala hapati dawa.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o impio domina o povo suspira.
Wenye haki wanapostawi, watu hufurahi; waovu watawalapo, watu hulia kwa huzuni.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pae, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
Mtu apendaye hekima huleta furaha kwa baba yake, bali aambatanaye na makahaba hutapanya mali yake.
4 O rei com juizo sustem a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
Kwa haki mfalme huipa nchi uthabiti, bali mfalme aliye na tamaa ya rushwa huiangamiza.
5 O homem que lisongeia a seu proximo, arma uma rede aos seus passos.
Yeyote amsifuye jirani yake isivyostahili, anautandaza wavu kuitega miguu yake.
6 Na transgressão do homem mau ha laço, mas o justo jubila e se alegra.
Mtu mbaya hutegwa na dhambi yake mwenyewe bali mwenye haki huweza kuimba na kufurahi.
7 Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o impio não comprehende o conhecimento.
Mwenye haki hujali haki kwa ajili ya maskini, bali mwovu hajishughulishi na hilo.
8 Os homens escarnecedores abrazam a cidade, mas os sabios desviam a ira.
Wenye mzaha huuchochea mji, bali watu wenye hekima hugeuzia mbali hasira.
9 O homem sabio que pleiteia com o tolo, quer se turbe quer se ria, não terá descanço.
Kama mwenye hekima akienda mahakamani na mpumbavu, mpumbavu hukasirika na kudhihaki, wala hakuna amani.
10 Os homens sanguinolentos aborrecem ao sincero, mas os rectos procuram o seu bem.
Watu wamwagao damu humchukia mtu mwadilifu na hutafuta kumuua mtu mnyofu.
11 Todo o seu espirito profere o tolo, mas o sabio o encobre e reprime.
Mpumbavu huonyesha hasira yake yote, bali mwenye hekima hujizuia.
12 O governador que dá attenção ás palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são impios.
Kama mtawala akisikiliza uongo, maafisa wake wote huwa waovu.
13 O pobre e o usurario se encontram, e o Senhor allumia os olhos d'ambos.
Mtu maskini na mtu anayeonea wanafanana kwa jambo hili: Bwana hutia nuru macho yao wote wawili.
14 O rei, que julga os pobres conforme a verdade, firmará o seu throno para sempre.
Kama mfalme akiwaamua maskini kwa haki, kiti chake cha enzi kitakuwa thabiti siku zote.
15 A vara e a reprehensão dão sabedoria, mas o rapaz entregue a si mesmo envergonha a sua mãe.
Fimbo ya maonyo hutia hekima, bali mtoto aliyeachiwa bila maonyo humwaibisha mama yake.
16 Quando os impios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua quéda.
Wakati waovu wanapostawi, pia dhambi vivyo hivyo, lakini wenye haki wataliona anguko lao.
17 Castiga a teu filho, e te fará descançar; e dará delicias á tua alma.
Mrudi mwanao, naye atakupa amani, atakufurahisha nafsi yako.
18 Não havendo prophecia, o povo fica dissoluto; porém o que guarda a lei esse é bemaventurado:
Mahali pasipo na ufunuo, watu kujizuia, bali ana heri mtu yule aishikaye sheria.
19 O servo se não emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, todavia não responderá.
Mtumishi hawezi kuonywa kwa maneno matupu, ajapoelewa, hataitikia.
20 Tens visto um homem arremessado nas suas palavras? maior esperança ha d'um tolo do que d'elle.
Je, unamwona mtu azungumzaye kwa haraka? Kuna matumaini zaidi kwa mpumbavu kuliko yeye.
21 Quando alguem cria delicadamente o seu servo desde a mocidade, por derradeiro quererá ser seu filho.
Kama mtu akimdekeza mtumishi wake tangu ujanani, atamletea sikitiko mwishoni.
22 O homem iracundo levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
Mtu mwenye hasira huchochea ugomvi, naye mtu mwenye hasira ya haraka hutenda dhambi nyingi.
23 A soberba do homem o abaterá, mas o humilde d'espirito reterá a gloria.
Kiburi cha mtu humshusha, bali mtu mwenye roho ya unyenyekevu hupata heshima.
24 O que tem parte com o ladrão aborrece a sua propria alma: ouve maldições, e não o denuncia.
Anayekubaliana na mwizi ni adui wa nafsi yake mwenyewe; huapishwa lakini hathubutu kushuhudia.
25 O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
Kuwaogopa watu huwa ni mtego, bali yeyote amtumainiaye Bwana atakuwa salama.
26 Muitos buscam a face do principe, mas o juizo de cada um vem do Senhor.
Wengi hutafuta kusikilizwa na mtawala, bali mtu hupata haki kutoka kwa Bwana.
27 Abominação é para os justos o homem iniquo, mas abominação é para o impio o de rectos caminhos.
Mwenye haki huwachukia sana wasio waaminifu; waovu huwachukia sana wenye haki.

< Provérbios 29 >