< Provérbios 29 >

1 O homem que muitas vezes reprehendido endurece a cerviz de repente será quebrantado sem que haja cura.
Hvo Nakken gør stiv, skønt revset tit, han knuses brat uden Lægedom.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o impio domina o povo suspira.
Er der mange retfærdige, glædes Folket, men raader de gudløse, sukker Folket.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pae, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
Hvo Visdom elsker, glæder sin Fader, hvo Skøger omgaas, bortødsler Gods.
4 O rei com juizo sustem a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
Kongen grundfæster Landet med Ret, en Udsuger lægger det øde.
5 O homem que lisongeia a seu proximo, arma uma rede aos seus passos.
Mand, der smigrer sin Næste, breder et Net for hans Fod.
6 Na transgressão do homem mau ha laço, mas o justo jubila e se alegra.
I sin Brøde hildes den onde, den retfærdige jubler af Glæde.
7 Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o impio não comprehende o conhecimento.
Den retfærdige kender de ringes Retssag; den gudløse skønner intet.
8 Os homens escarnecedores abrazam a cidade, mas os sabios desviam a ira.
Spottere ophidser Byen, men Vismænd, de stiller Vrede.
9 O homem sabio que pleiteia com o tolo, quer se turbe quer se ria, não terá descanço.
Gaar Vismand i Rette med Daare, vredes og ler han, alt preller af.
10 Os homens sanguinolentos aborrecem ao sincero, mas os rectos procuram o seu bem.
De blodtørstige hader lydefri Mand, de retsindige tager sig af ham.
11 Todo o seu espirito profere o tolo, mas o sabio o encobre e reprime.
En Taabe slipper al sin Voldsomhed løs, Vismand stiller den omsider.
12 O governador que dá attenção ás palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são impios.
En Fyrste, som lytter til Løgnetale, faar lutter gudløse Tjenere.
13 O pobre e o usurario se encontram, e o Senhor allumia os olhos d'ambos.
Fattigmand og Blodsuger mødes, HERREN giver begges Øjne Glans.
14 O rei, que julga os pobres conforme a verdade, firmará o seu throno para sempre.
En Konge, der dømmer de ringe med Ret, hans Trone staar fast evindelig.
15 A vara e a reprehensão dão sabedoria, mas o rapaz entregue a si mesmo envergonha a sua mãe.
Ris og Revselse, det giver Visdom, uvorn Dreng gør sin Moder Skam.
16 Quando os impios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua quéda.
Bliver mange gudløse, tiltager Synd; retfærdige ser med Fryd deres Fald.
17 Castiga a teu filho, e te fará descançar; e dará delicias á tua alma.
Tugt din Søn, saa kvæger han dig og bringer din Sjæl, hvad der smager.
18 Não havendo prophecia, o povo fica dissoluto; porém o que guarda a lei esse é bemaventurado:
Uden Syner forvildes et Folk; salig den, der vogter paa Loven.
19 O servo se não emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, todavia não responderá.
Med Ord lader Træl sig ikke tugte, han fatter dem vel, men adlyder ikke.
20 Tens visto um homem arremessado nas suas palavras? maior esperança ha d'um tolo do que d'elle.
Ser du en Mand, der er hastig til Tale, for en Taabe er der snarere Haab end for ham.
21 Quando alguem cria delicadamente o seu servo desde a mocidade, por derradeiro quererá ser seu filho.
Forvænner man sin Træl fra ung, vil han til sidst være Herre.
22 O homem iracundo levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
Hidsig Mand vækker Strid, vredladen Mand gør megen Synd.
23 A soberba do homem o abaterá, mas o humilde d'espirito reterá a gloria.
Et Menneskes Hovmod ydmyger ham, den ydmyge opnaar Ære.
24 O que tem parte com o ladrão aborrece a sua propria alma: ouve maldições, e não o denuncia.
Hæleren hader sit Liv, han hører Forbandelsen, men melder intet.
25 O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
Frygt for Mennesker leder i Snare, men den, der stoler paa HERREN, er bjærget.
26 Muitos buscam a face do principe, mas o juizo de cada um vem do Senhor.
Mange søger en Fyrstes Gunst; Mands Ret er dog fra HERREN.
27 Abominação é para os justos o homem iniquo, mas abominação é para o impio o de rectos caminhos.
Urettens Mand er retfærdiges Gru, hvo redeligt vandrer, gudløses Gru.

< Provérbios 29 >