< Provérbios 28 >
1 Fogem os impios, sem que ninguem os persiga; mas qualquer justo está confiado como o filho do leão.
Bježe bezbožnici kad ih niko ne goni, a pravednici su kao laviæi bez straha.
2 Pela transgressão da terra são muitos os seus principes, mas por homens prudentes e entendidos a sua continuação será prolongada.
Kad se u zemlji zla èine, nastaju joj mnogi knezovi; ali kad se naðe èovjek razuman i vješt, ostaje dugo.
3 O homem pobre que opprime aos pobres é como chuva impetuosa, com que ha falta de pão.
Èovjek siromah koji èini krivo ubogima jest kao silan dažd iza kojega nestaje hljeba.
4 Os que deixam a lei louvam o impio; porém os que guardam a lei pelejam contra elles.
Koji ostavljaju zakon, hvale bezbožnike; a koji drže zakon, protive im se.
5 Os homens maus não entendem o juizo, mas os que buscam ao Senhor entendem tudo.
Zli ljudi ne razumiju što je pravo; a koji traže Gospoda, razumiju sve.
6 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade do que o perverso de caminhos, ainda que seja rico.
Bolji je siromah koji hodi u bezazlenosti svojoj nego ko ide krivijem putovima ako je i bogat.
7 O que guarda a lei é filho entendido, mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pae.
Ko èuva zakon, sin je razuman; a ko se druži s izjelicama, sramoti oca svojega.
8 O que augmenta a sua fazenda com usura e onzena, o ajunta para o que se compadece do pobre.
Ko umnožava dobro svoje ujmom i pridavkom, sabira onome koji æe razdavati siromasima.
9 O que desvia os seus ouvidos d'ouvir a lei até a sua oração será abominavel.
Ko odvraæa uho svoje da ne èuje zakona, i molitva je njegova mrska.
10 O que faz com que os rectos errem n'um mau caminho elle mesmo cairá na sua cova: mas os bons herdarão o bem.
Ko zavodi prave na zao put, pašæe u jamu svoju, a bezazleni naslijediæe dobro.
11 O homem rico é sabio aos seus proprios olhos, mas o pobre que é entendido o esquadrinha.
Bogat èovjek misli da je mudar, ali razuman siromah ispituje ga.
12 Quando os justos exultam, grande é a gloria; mas quando os impios sobem, os homens se andam escondendo.
Kad se raduju pravedni, velika je slava; a kad se podižu bezbožnici, traži se èovjek.
13 O que encobre as suas transgressões nunca prosperará, mas o que as confessa e deixa alcançará misericordia.
Ko krije prijestupe svoje, neæe biti sreæan; a ko priznaje i ostavlja, dobiæe milost.
14 Bemaventurado o homem que continuamente teme: mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
Blago èovjeku koji se svagda boji; a ko je tvrdoglav, upada u zlo.
15 Como leão bramante, e urso faminto, assim é o impio que domina sobre um povo pobre.
Bezbožnik koji vlada narodom siromašnijem, lav je koji rièe i medvjed gladan.
16 O principe falto d'intelligencia tambem multiplica as oppressões, mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
Knez bez razuma èini mnogo nepravde, a koji mrzi na lakomstvo, živjeæe dugo.
17 O homem carregado do sangue de qualquer pessoa fugirá até á cova: ninguem o retenha.
Èovjek koji èini nasilje krvi ljudskoj, bježaæe do groba, a niko ga neæe zadržati.
18 O que anda sinceramente salvar-se-ha, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
Ko hodi u bezazlenosti, spašæe se; a ko je opak na putovima, pašæe u jedan mah.
19 O que lavrar a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que segue a ociosos se fartará de pobreza.
Ko radi svoju zemlju, biæe sit hljeba; a ko ide za besposlicama, nasitiæe se sirotinje.
20 O homem fiel abundará em bençãos, mas o que se apressa a enriquecer não será innocente.
Èovjek vjeran obiluje blagoslovima; a ko nagli da se obogati, neæe biti bez krivice.
21 Ter respeito á apparencia de pessoas não é bom, porque até por um bocado de pão prevaricará o homem
Nije dobro gledati ko je ko, jer za zalogaj hljeba èovjek æe uèiniti zlo.
22 O que se apressa a enriquecer é homem de mau olho, porém não sabe que ha de vir sobre elle a pobreza.
Nagli da se obogati èovjek zavidljiv, a ne zna da æe mu doæi siromaštvo.
23 O que reprehende ao homem depois achará mais favor do que aquelle que lisongeia com a lingua.
Ko ukorava èovjeka naæi æe poslije veæu milost nego koji laska jezikom.
24 O que rouba a seu pae, ou a sua mãe, e diz: Não ha transgressão; companheiro é do homem dissipador.
Ko krade oca svojega i mater svoju, i govori: nije grijeh, on je drug krvniku.
25 O altivo d'animo levanta contendas, mas o que confia no Senhor engordará.
Oholi zameæe svaðu; a ko se uzda u Gospoda, izobilovaæe.
26 O que confia no seu coração é insensato, mas o que anda em sabedoria elle escapará.
Ko se uzda u svoje srce, bezuman je; a ko hodi mudro, izbaviæe se.
27 O que dá ao pobre não terá necessidade, mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
Ko daje siromahu, neæe mu nedostajati; a ko odvraæa oèi svoje, biæe mu mnogo kletava.
28 Quando os impios se elevam, os homens se andam escondendo, mas quando perecem, os justos se multiplicam.
Kad se podižu bezbožnici, sakriva se èovjek; a kad ginu, umnožavaju se pravedni.