< Provérbios 26 >

1 Como a neve no verão, e como a chuva na sega, assim não convem ao louco a honra.
誉が愚かな者にふさわしくないのは、夏に雪が降り、刈入れの時に雨が降るようなものだ。
2 Como ao passaro o vaguear, como á andorinha o voar, assim a maldição sem causa não virá.
いわれのないのろいは、飛びまわるすずめや、飛びかけるつばめのようなもので、止まらない。
3 O açoite para o cavallo, o freio para o jumento, e a vara para as costas dos tolos.
馬のためにはむちがあり、ろばのためにはくつわがあり、愚かな者の背のためにはつえがある。
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estulticia; para que tambem te não faças similhante a elle.
愚かな者にその愚かさにしたがって答をするな、自分も彼と同じようにならないためだ。
5 Responde ao tolo segundo a sua estulticia; para que não seja sabio aos seus olhos.
愚かな者にその愚かさにしたがって答をせよ、彼が自分の目に自らを知恵ある者と見ないためだ。
6 Os pés corta, e o damno bebe, quem manda mensagens pela mão d'um tolo.
愚かな者に託して事を言い送る者は、自分の足を切り去り、身に害をうける。
7 Como as pernas do côxo, que pendem frouxas, assim é o proverbio na bocca dos tolos.
あしなえの足は用がない、愚かな者の口には箴言もそれにひとしい。
8 Como o que ata a pedra preciosa na funda, assim é aquelle que dá honra ao tolo.
誉を愚かな者に与えるのは、石を石投げにつなぐようだ。
9 Como o espinho que entra na mão do bebado, assim é o proverbio na bocca dos tolos.
愚かな者の口に箴言があるのは、酔った者が、とげのあるつえを手で振り上げるようだ。
10 Os grandes molestam a todos, e alugam os tolos e transgressores.
通りがかりの愚か者や、酔った者を雇う者は、すべての人を傷つける射手のようだ。
11 Como o cão que torna ao seu vomito, assim é o tolo que reitera a sua estulticia.
犬が帰って来てその吐いた物を食べるように、愚かな者はその愚かさをくり返す。
12 Tens visto a um homem que é sabio a seus proprios olhos? maior esperança ha do tolo do que d'elle.
自分の目に自らを知恵ある者とする人を、あなたは見るか、彼よりもかえって愚かな人に望みがある。
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas
なまけ者は、「道にししがいる、ちまたにししがいる」という。
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o preguiçoso na sua cama.
戸がちょうつがいによって回るように、なまけ者はその寝床で寝返りをする。
15 O preguiçoso esconde a sua mão no seio: enfada-se de tornal-a á sua bocca.
なまけ者は手を皿に入れても、それを口に持ってゆくことをいとう。
16 Mais sabio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que bem respondem.
なまけ者は自分の目に、良く答えることのできる七人の者よりも、自らを知恵ありとする。
17 O que, passando, se entremette em pleito alheio é como aquelle que toma um cão pelas orelhas.
自分に関係のない争いにたずさわる者は、通りすぎる犬の耳をとらえる者のようだ。
18 Como o louco que lança de si faiscas, frechas, e mortandades,
19 Assim é o homem que engana o seu proximo, e diz: Não o fiz eu por brincar?
隣り人を欺いて、「わたしはただ戯れにした」という者は、燃え木または矢、または死を、投げつける気違いのようだ。
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e, não havendo murmurador, cessará a contenda.
たきぎがなければ火は消え、人のよしあしを言う者がなければ争いはやむ。
21 Como o carvão é para as brazas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para accender rixas.
おき火に炭をつぎ、火にたきぎをくべるように、争いを好む人は争いの火をおこす。
22 As palavras do murmurador são como as palavras do espancado, e ellas descem ao intimo do ventre.
人のよしあしをいう者の言葉はおいしい食物のようで、腹の奥にしみこむ。
23 Como o caco coberto d'escorias de prata, assim são os labios ardentes com o coração maligno.
くちびるはなめらかであっても、心の悪いのは上ぐすりをかけた土の器のようだ。
24 Aquelle que aborrece se contrafaz pelos seus beiços, mas no seu interior encobre o engano.
憎む者はくちびるをもって自ら飾るけれども、心のうちには偽りをいだく。
25 Quando te supplicar com a sua voz, não te fies n'elle, porque sete abominações ha no seu coração.
彼が声をやわらげて語っても、信じてはならない。その心に七つの憎むべきものがあるからだ。
26 Cujo odio se encobre com engano; a sua malicia se descobrirá na congregação.
たとい偽りをもってその憎しみをかくしても、彼の悪は会衆の中に現れる。
27 O que cava uma cova n'ella cairá; e o que revolve a pedra esta sobre elle tornará.
穴を掘る者は自らその中に陥る、石をまろばしあげる者の上に、その石はまろびかえる。
28 A lingua falsa aborrece aos que ella afflige, e a bocca lubrica obra a ruina.
偽りの舌は自分が傷つけた者を憎み、へつらう口は滅びをきたらせる。

< Provérbios 26 >