< Provérbios 26 >
1 Como a neve no verão, e como a chuva na sega, assim não convem ao louco a honra.
Seperti salju di musim panas dan hujan pada waktu panen, demikian kehormatanpun tidak layak bagi orang bebal.
2 Como ao passaro o vaguear, como á andorinha o voar, assim a maldição sem causa não virá.
Seperti burung pipit mengirap dan burung layang-layang terbang, demikianlah kutuk tanpa alasan tidak akan kena.
3 O açoite para o cavallo, o freio para o jumento, e a vara para as costas dos tolos.
Cemeti adalah untuk kuda, kekang untuk keledai, dan pentung untuk punggung orang bebal.
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estulticia; para que tambem te não faças similhante a elle.
Jangan menjawab orang bebal menurut kebodohannya, supaya jangan engkau sendiri menjadi sama dengan dia.
5 Responde ao tolo segundo a sua estulticia; para que não seja sabio aos seus olhos.
Jawablah orang bebal menurut kebodohannya, supaya jangan ia menganggap dirinya bijak.
6 Os pés corta, e o damno bebe, quem manda mensagens pela mão d'um tolo.
Siapa mengirim pesan dengan perantaraan orang bebal mematahkan kakinya sendiri dan meminum kecelakaan.
7 Como as pernas do côxo, que pendem frouxas, assim é o proverbio na bocca dos tolos.
Amsal di mulut orang bebal adalah seperti kaki yang terkulai dari pada orang yang lumpuh.
8 Como o que ata a pedra preciosa na funda, assim é aquelle que dá honra ao tolo.
Seperti orang menaruh batu di umban, demikianlah orang yang memberi hormat kepada orang bebal.
9 Como o espinho que entra na mão do bebado, assim é o proverbio na bocca dos tolos.
Amsal di mulut orang bebal adalah seperti duri yang menusuk tangan pemabuk.
10 Os grandes molestam a todos, e alugam os tolos e transgressores.
Siapa mempekerjakan orang bebal dan orang-orang yang lewat adalah seperti pemanah yang melukai tiap orang.
11 Como o cão que torna ao seu vomito, assim é o tolo que reitera a sua estulticia.
Seperti anjing kembali ke muntahnya, demikianlah orang bebal yang mengulangi kebodohannya.
12 Tens visto a um homem que é sabio a seus proprios olhos? maior esperança ha do tolo do que d'elle.
Jika engkau melihat orang yang menganggap dirinya bijak, harapan bagi orang bebal lebih banyak dari pada bagi orang itu.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas
Berkatalah si pemalas: "Ada singa di jalan! Ada singa di lorong!"
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o preguiçoso na sua cama.
Seperti pintu berputar pada engselnya, demikianlah si pemalas di tempat tidurnya.
15 O preguiçoso esconde a sua mão no seio: enfada-se de tornal-a á sua bocca.
Si pemalas mencelupkan tangannya ke dalam pinggan, tetapi ia terlalu lelah untuk mengembalikannya ke mulutnya.
16 Mais sabio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que bem respondem.
Si pemalas menganggap dirinya lebih bijak dari pada tujuh orang yang menjawab dengan bijaksana.
17 O que, passando, se entremette em pleito alheio é como aquelle que toma um cão pelas orelhas.
Orang yang ikut campur dalam pertengkaran orang lain adalah seperti orang yang menangkap telinga anjing yang berlalu.
18 Como o louco que lança de si faiscas, frechas, e mortandades,
Seperti orang gila menembakkan panah api, panah dan maut,
19 Assim é o homem que engana o seu proximo, e diz: Não o fiz eu por brincar?
demikianlah orang yang memperdaya sesamanya dan berkata: "Aku hanya bersenda gurau."
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e, não havendo murmurador, cessará a contenda.
Bila kayu habis, padamlah api; bila pemfitnah tak ada, redalah pertengkaran.
21 Como o carvão é para as brazas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para accender rixas.
Seperti arang untuk bara menyala dan kayu untuk api, demikianlah orang yang suka bertengkar untuk panasnya perbantahan.
22 As palavras do murmurador são como as palavras do espancado, e ellas descem ao intimo do ventre.
Seperti sedap-sedapan perkataan pemfitnah masuk ke lubuk hati.
23 Como o caco coberto d'escorias de prata, assim são os labios ardentes com o coração maligno.
Seperti pecahan periuk bersalutkan perak, demikianlah bibir manis dengan hati jahat.
24 Aquelle que aborrece se contrafaz pelos seus beiços, mas no seu interior encobre o engano.
Si pembenci berpura-pura dengan bibirnya, tetapi dalam hati dikandungnya tipu daya.
25 Quando te supplicar com a sua voz, não te fies n'elle, porque sete abominações ha no seu coração.
Kalau ia ramah, janganlah percaya padanya, karena tujuh kekejian ada dalam hatinya.
26 Cujo odio se encobre com engano; a sua malicia se descobrirá na congregação.
Walaupun kebenciannya diselubungi tipu daya, kejahatannya akan nyata dalam jemaah.
27 O que cava uma cova n'ella cairá; e o que revolve a pedra esta sobre elle tornará.
Siapa menggali lobang akan jatuh ke dalamnya, dan siapa menggelindingkan batu, batu itu akan kembali menimpa dia.
28 A lingua falsa aborrece aos que ella afflige, e a bocca lubrica obra a ruina.
Lidah dusta membenci korbannya, dan mulut licin mendatangkan kehancuran.