< Provérbios 26 >
1 Como a neve no verão, e como a chuva na sega, assim não convem ao louco a honra.
Mint a hó a nyárhoz és az eső az aratáshoz, úgy nem illik a bolondhoz a tisztesség.
2 Como ao passaro o vaguear, como á andorinha o voar, assim a maldição sem causa não virá.
Miképen a madár elmegy és a fecske elrepül, azonképen az ok nélkül való átok nem száll az emberre.
3 O açoite para o cavallo, o freio para o jumento, e a vara para as costas dos tolos.
Ostor a lónak, fék a szamárnak; és vessző a bolondok hátának.
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estulticia; para que tambem te não faças similhante a elle.
Ne felelj meg a bolondnak az ő bolondsága szerint, hogy ne légy te is ő hozzá hasonlatos;
5 Responde ao tolo segundo a sua estulticia; para que não seja sabio aos seus olhos.
Felelj meg a bolondnak az ő bolondsága szerint, hogy ne legyen bölcs a maga szemei előtt.
6 Os pés corta, e o damno bebe, quem manda mensagens pela mão d'um tolo.
A ki bolond által izen valamit, lábait vagdalja el magának, és bosszúságot szenved.
7 Como as pernas do côxo, que pendem frouxas, assim é o proverbio na bocca dos tolos.
Mint a sántának lábai lógnak, úgy a bölcsmondás a bolondoknak szájában.
8 Como o que ata a pedra preciosa na funda, assim é aquelle que dá honra ao tolo.
Mint a ki követ köt a parittyába, úgy cselekszik, a ki a bolondnak tisztességet tesz.
9 Como o espinho que entra na mão do bebado, assim é o proverbio na bocca dos tolos.
Mint a részeg ember kezébe akad a tövis, úgy akad az eszes mondás a bolondoknak szájába.
10 Os grandes molestam a todos, e alugam os tolos e transgressores.
Mint a lövöldöző, a ki mindent megsebez, olyan az, a ki bolondot fogad fel, és a ki csavargókat fogad fel.
11 Como o cão que torna ao seu vomito, assim é o tolo que reitera a sua estulticia.
Mint az eb megtér a maga okádására, úgy a bolond megkettőzteti az ő bolondságát.
12 Tens visto a um homem que é sabio a seus proprios olhos? maior esperança ha do tolo do que d'elle.
Láttál-é oly embert, a ki a maga szemei előtt bölcs? A bolond felől jobb reménységed legyen, hogynem mint a felől!
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas
Azt mondja a rest: ordító oroszlán van az úton! oroszlán van az utczákon!
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o preguiçoso na sua cama.
Mint az ajtó forog az ő sarkán, úgy a rest az ő ágyában.
15 O preguiçoso esconde a sua mão no seio: enfada-se de tornal-a á sua bocca.
Ha a rest az ő kezét a tálba nyujtotta, resteli azt csak szájához is vinni.
16 Mais sabio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que bem respondem.
Bölcsebb a rest a maga szemei előtt, mint hét olyan, a ki okos feleletet ád.
17 O que, passando, se entremette em pleito alheio é como aquelle que toma um cão pelas orelhas.
Kóbor ebet ragad fülön, a ki felháborodik a perpatvaron, a mely őt nem illeti.
18 Como o louco que lança de si faiscas, frechas, e mortandades,
Mint a balga, a ki tüzet, nyilakat és halálos szerszámokat lövöldöz,
19 Assim é o homem que engana o seu proximo, e diz: Não o fiz eu por brincar?
Olyan az, a ki megcsalja az ő felebarátját, és azt mondja: csak tréfáltam!
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e, não havendo murmurador, cessará a contenda.
Ha a fa elfogy, kialuszik a tűz; ha nincs súsárló, megszűnik a háborgás.
21 Como o carvão é para as brazas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para accender rixas.
Mint az elevenszénre a holtszén, és a fa a tűzre, olyan a háborúságszerző ember a patvarkodásnak felgyujtására.
22 As palavras do murmurador são como as palavras do espancado, e ellas descem ao intimo do ventre.
A fondorlónak beszédei hízelkedők, és azok áthatják a szív belsejét.
23 Como o caco coberto d'escorias de prata, assim são os labios ardentes com o coração maligno.
Mint a meg nem tisztított ezüst, melylyel valami agyagedényt beborítottak, olyanok a gyulasztó ajkak a gonosz szív mellett.
24 Aquelle que aborrece se contrafaz pelos seus beiços, mas no seu interior encobre o engano.
Az ő beszédeivel másnak tetteti magát a gyűlölő, holott az ő szívében gondol álnokságot.
25 Quando te supplicar com a sua voz, não te fies n'elle, porque sete abominações ha no seu coração.
Mikor kedvesen szól, ne bízzál ő hozzá; mert hét iszonyatosság van szívében.
26 Cujo odio se encobre com engano; a sua malicia se descobrirá na congregação.
Elfedeztethetik a gyűlölség csalással; de nyilvánvalóvá lesz az ő gonoszsága a gyülekezetben.
27 O que cava uma cova n'ella cairá; e o que revolve a pedra esta sobre elle tornará.
A ki vermet ás másnak, abba belé esik; és a ki felhengeríti a követ, arra gurul vissza.
28 A lingua falsa aborrece aos que ella afflige, e a bocca lubrica obra a ruina.
A hazug nyelv gyűlöli az általa megrontott embert, és a hízelkedő száj romlást szerez.