< Provérbios 26 >

1 Como a neve no verão, e como a chuva na sega, assim não convem ao louco a honra.
כשלג בקיץ--וכמטר בקציר כן לא-נאוה לכסיל כבוד
2 Como ao passaro o vaguear, como á andorinha o voar, assim a maldição sem causa não virá.
כצפור לנוד כדרור לעוף-- כן קללת חנם לא (לו) תבא
3 O açoite para o cavallo, o freio para o jumento, e a vara para as costas dos tolos.
שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estulticia; para que tambem te não faças similhante a elle.
אל-תען כסיל כאולתו פן-תשוה-לו גם-אתה
5 Responde ao tolo segundo a sua estulticia; para que não seja sabio aos seus olhos.
ענה כסיל כאולתו פן-יהיה חכם בעיניו
6 Os pés corta, e o damno bebe, quem manda mensagens pela mão d'um tolo.
מקצה רגלים חמס שתה-- שלח דברים ביד-כסיל
7 Como as pernas do côxo, que pendem frouxas, assim é o proverbio na bocca dos tolos.
דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים
8 Como o que ata a pedra preciosa na funda, assim é aquelle que dá honra ao tolo.
כצרור אבן במרגמה-- כן-נותן לכסיל כבוד
9 Como o espinho que entra na mão do bebado, assim é o proverbio na bocca dos tolos.
חוח עלה ביד-שכור ומשל בפי כסילים
10 Os grandes molestam a todos, e alugam os tolos e transgressores.
רב מחולל-כל ושכר כסיל ושכר עברים
11 Como o cão que torna ao seu vomito, assim é o tolo que reitera a sua estulticia.
ככלב שב על-קאו-- כסיל שונה באולתו
12 Tens visto a um homem que é sabio a seus proprios olhos? maior esperança ha do tolo do que d'elle.
ראית--איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas
אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o preguiçoso na sua cama.
הדלת תסוב על-צירה ועצל על-מטתו
15 O preguiçoso esconde a sua mão no seio: enfada-se de tornal-a á sua bocca.
טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל-פיו
16 Mais sabio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que bem respondem.
חכם עצל בעיניו-- משבעה משיבי טעם
17 O que, passando, se entremette em pleito alheio é como aquelle que toma um cão pelas orelhas.
מחזיק באזני-כלב-- עבר מתעבר על-ריב לא-לו
18 Como o louco que lança de si faiscas, frechas, e mortandades,
כמתלהלה הירה זקים-- חצים ומות
19 Assim é o homem que engana o seu proximo, e diz: Não o fiz eu por brincar?
כן-איש רמה את-רעהו ואמר הלא-משחק אני
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e, não havendo murmurador, cessará a contenda.
באפס עצים תכבה-אש ובאין נרגן ישתק מדון
21 Como o carvão é para as brazas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para accender rixas.
פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים (מדינים) לחרחר-ריב
22 As palavras do murmurador são como as palavras do espancado, e ellas descem ao intimo do ventre.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן
23 Como o caco coberto d'escorias de prata, assim são os labios ardentes com o coração maligno.
כסף סיגים מצפה על-חרש-- שפתים דלקים ולב-רע
24 Aquelle que aborrece se contrafaz pelos seus beiços, mas no seu interior encobre o engano.
בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה
25 Quando te supplicar com a sua voz, não te fies n'elle, porque sete abominações ha no seu coração.
כי-יחנן קולו אל-תאמן-בו כי שבע תועבות בלבו
26 Cujo odio se encobre com engano; a sua malicia se descobrirá na congregação.
תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל
27 O que cava uma cova n'ella cairá; e o que revolve a pedra esta sobre elle tornará.
כרה-שחת בה יפול וגולל אבן אליו תשוב
28 A lingua falsa aborrece aos que ella afflige, e a bocca lubrica obra a ruina.
לשון-שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה

< Provérbios 26 >