< Provérbios 25 >
1 Tambem estes são proverbios de Salomão, os quaes transcreveram os homens d'Ezequias, rei de Judah.
이것도 솔로몬의 잠언이요 유다 왕 히스기야의 신하들의 편집한 것이니라
2 A gloria de Deus é encobrir o negocio; mas a gloria dos reis esquadrinhar o negocio.
일을 숨기는 것은 하나님의 영화요 일을 살피는 것은 왕의 영화니라
3 Para a altura dos céus, e para a profundeza da terra, e para o coração dos reis, não ha investigação.
하늘의 높음과 땅의 깊음 같이 왕의 마음은 헤아릴 수 없느니라
4 Tira da prata as escorias, e sairá vaso para o fundidor.
은에서 찌끼를 제하라 그리하면 장색의 쓸만한 그릇이 나올 것이요
5 Tira o impio da presença do rei, e o seu throno se affirmará na justiça.
왕 앞에서 악한 자를 제하라 그리하면 그 위가 의로 말미암아 견고히 서리라
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no logar dos grandes;
왕 앞에서 스스로 높은 체 하지말며 대인의 자리에 서지 말라
7 Porque melhor é que te digam: Sobe aqui; do que seres humilhado diante do principe que já viram os teus olhos.
이는 사람이 너더러 이리로 올라오라 하는 것이 네 눈에 보이는 귀인 앞에서 저리로 내려가라 하는 것보다 나음이니라
8 Não saias depressa a litigar, para que depois ao fim não saibas que fazer, podendo-te confundir o teu proximo.
너는 급거히 나가서 다투지 말라 마침내 네가 이웃에게 욕을 보게 될 때에 네가 어찌 할 줄을 알지 못할까 두려우니라
9 Pleiteia o teu pleito com o teu proximo, e não descubras o segredo d'ontro:
너는 이웃과 다투거든 변론만 하고 남의 은밀한 일을 누설하지 말라
10 Para que não te deshonre o que o ouvir, e a tua infamia se não aparte de ti.
듣는 자가 너를 꾸짖을 터이요 또 수욕이 네게서 떠나지 아니할까 두려우니라
11 Como maçãs d'oiro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
경우에 합당한 말은 아로새긴 은쟁반에 금사과니라
12 Como pendentes d'oiro e gargantilhas d'oiro fino, assim é o sabio reprehensor para o ouvido ouvinte.
슬기로운 자의 책망은 청종하는 귀에 금고리와 정금 장식이니라
13 Como frieza de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam; porque recreia a alma de seu senhor.
충성된 사자는 그를 보낸 이에게 마치 추수하는 날에 얼음 냉수같아서 능히 그 주인의 마음을 시원케 하느니라
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba falsamente de dadivas.
선물한다고 거짓 자랑하는 자는 비 없는 구름과 바람 같으니라
15 Pela longanimidade se persuade o principe, e a lingua branda quebranta os ossos.
오래 참으면 관원이 그 말을 용납하나니 부드러운 혀는 뼈를 꺾느니라
16 Achaste mel? come o que te basta; para que porventura não te fartes d'elle, e o venhas a vomitar.
너는 꿀을 만나거든 족하리만큼 먹으라 과식하므로 토할까 두려우니라
17 Retira o teu pé da casa do teu proximo; para que se não enfade de ti, e te aborreça.
너는 이웃집에 자주 다니지 말라 그가 너를 싫어하며 미워할까 두려우니라
18 Martello, e espada, e frecha aguda é o homem que diz falso testemunho contra o seu proximo.
그 이웃을 쳐서 거짓 증거하는 사람은 방망이요 칼이요 뾰족한 살이니라
19 Como dente quebrado, e pé desengonçado, é a confiança no desleal, no tempo da angustia.
환난날에 진실치 못한 자를 의뢰하는 의뢰는 부러진 이와 위골된 발 같으니라
20 O que canta canções ao coração afflicto é como aquelle que despe o vestido n'um dia de frio, e como vinagre sobre salitre.
마음이 상한 자에게 노래하는 것은 추운 날에 옷을 벗음 같고 쏘다 위에 초를 부음 같으니라
21 Se o que te aborrece tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sêde, dá-lhe agua para beber;
네 원수가 배고파하거든 식물을 먹이고 목말라하거든 물을 마시우라
22 Porque assim brazas lhe amontoarás sobre a cabeça; e o Senhor t'o pagará.
그리하는 것은 핀 숯으로 그의 머리에 놓는 것과 일반이요 여호와께서는 네게 상을 주시리라
23 O vento norte afugenta a chuva, e a face irada a lingua fingida.
북풍이 비를 일으킴 같이 참소하는 혀는 사람의 얼굴에 분을 일으키느니라
24 Melhor é morar n'um canto do terraço, do que com a mulher contenciosa, e isso em casa em que mais companhia haja.
다투는 여인과 함께 큰 집에서 사는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라
25 Como agua fria á alma cançada, taes são as boas novas de terra remota.
먼 땅에서 오는 좋은 기별은 목마른 사람에게 냉수 같으니라
26 Como fonte turva, e manancial corrupto, assim é o justo que cae diante do impio.
의인이 악인 앞에 굴복하는 것은 우물의 흐리어짐과 샘의 더러워 짐 같으니라
27 Comer muito mel não é bom; assim a pesquiza da propria gloria não é gloria.
꿀을 많이 먹는 것이 좋지 못하고 자기의 영예를 구하는 것이 헛되니라
28 Como a cidade derribada, sem muro, assim é o homem que não pode conter o seu espirito.
자기의 마음을 제어하지 아니하는 자는 성읍이 무너지고 성벽이 없는 것 같으니라