< Provérbios 25 >

1 Tambem estes são proverbios de Salomão, os quaes transcreveram os homens d'Ezequias, rei de Judah.
Here are more wise sayings/words that Solomon [wrote]. Some men who worked for Hezekiah, the king of Judah, copied them [from a scroll that Solomon had written].
2 A gloria de Deus é encobrir o negocio; mas a gloria dos reis esquadrinhar o negocio.
[We consider] God to be great because he (acts in mysterious ways/does things that we cannot understand); [we consider] kings to be great because they explain things.
3 Para a altura dos céus, e para a profundeza da terra, e para o coração dos reis, não ha investigação.
[It is not possible for anyone to measure] how high the sky is or how deep the earth/ocean is; likewise [SIM], it is not possible for us to know [all] that kings are thinking.
4 Tira da prata as escorias, e sairá vaso para o fundidor.
[If workers] burn out the impure bits that are in silver, a man who makes things from silver can make something beautiful from the silver.
5 Tira o impio da presença do rei, e o seu throno se affirmará na justiça.
[Similarly, if] wicked [advisors] are taken away from a king, his government will remain secure, because [the king will be able to] act justly.
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no logar dos grandes;
When you stand in front of a king, do not try to (impress him/honor yourself) and do not (act like you are important/ask to sit where important people sit; )
7 Porque melhor é que te digam: Sobe aqui; do que seres humilhado diante do principe que já viram os teus olhos.
it is better if someone tells you to sit closer [to the king] than for [someone to tell you], while the king is listening, to sit further away in order that someone who is more important [may sit closer to the king].
8 Não saias depressa a litigar, para que depois ao fim não saibas que fazer, podendo-te confundir o teu proximo.
Do not quickly go to a court [to tell the judge about] something that you have seen, because another witness may later [say something that proves that you are wrong, and as a result] you will be disgraced/ashamed. If that happens, (what will you do?/you will not know what to do.) [RHQ]
9 Pleiteia o teu pleito com o teu proximo, e não descubras o segredo d'ontro:
If you and someone else think differently about some matter, settle it between yourselves, and do not tell others any secret [that he has told you].
10 Para que não te deshonre o que o ouvir, e a tua infamia se não aparte de ti.
If others find out that you have told secrets, you will be ashamed, and from that time on, (you will have a bad reputation/people will think badly about you).
11 Como maçãs d'oiro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
Something that is said that is [very] appropriate is [as delightful as seeing] [SIM] gold apples/ornaments in a silver bowl.
12 Como pendentes d'oiro e gargantilhas d'oiro fino, assim é o sabio reprehensor para o ouvido ouvinte.
When a wise person rebukes/warns someone [SYN] who is willing to listen, that is [as valuable as] [SIM] a gold ring or a gold chain.
13 Como frieza de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam; porque recreia a alma de seu senhor.
A messenger who (is reliable/tells someone else exactly what he was told to say) refreshes [the spirits of] his bosses who sent him like [SIM] (snow/cold water) refreshes [the ground] at the time that [people] harvest crops.
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba falsamente de dadivas.
When someone promises to give a gift to us but never gives it, [that disappoints us] as much as [SIM] clouds and wind that come but do not bring any rain.
15 Pela longanimidade se persuade o principe, e a lingua branda quebranta os ossos.
If someone keeps requesting a ruler long enough to do something, he will [often] agree to do it; similarly, by speaking [MTY] gently we can [often] convince [others that what we say is right] [IDM].
16 Achaste mel? come o que te basta; para que porventura não te fartes d'elle, e o venhas a vomitar.
If you find some honey, do not eat a lot of it, because doing that may cause you to vomit.
17 Retira o teu pé da casa do teu proximo; para que se não enfade de ti, e te aborreça.
Do not go to your neighbor’s house very often [to talk with him]; if you go [very] often, he will get tired of listening to you and start to hate you.
18 Martello, e espada, e frecha aguda é o homem que diz falso testemunho contra o seu proximo.
To falsely accuse others [in court] is like [SIM] [attacking them with] a war-club or a sword or a sharp arrow.
19 Como dente quebrado, e pé desengonçado, é a confiança no desleal, no tempo da angustia.
Depending on unreliable people when you have troubles is [as bad] as [trying to eat when] you have a bad/hurting tooth or [trying to walk when] your foot is crippled.
20 O que canta canções ao coração afflicto é como aquelle que despe o vestido n'um dia de frio, e como vinagre sobre salitre.
Singing to someone who is depressed [just causes him to feel worse]; it is like [SIM] taking off clothes on a very cold day or like putting vinegar on a wound.
21 Se o que te aborrece tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sêde, dá-lhe agua para beber;
If your enemies are hungry, give them something to eat; if they are thirsty, give them something to drink;
22 Porque assim brazas lhe amontoarás sobre a cabeça; e o Senhor t'o pagará.
doing that will cause them to feel ashamed [IDM], and Yahweh will reward you for doing that.
23 O vento norte afugenta a chuva, e a face irada a lingua fingida.
When wind blows from the right direction, it will rain; [similarly] [SIM], if we gossip about others, that causes them to look at us very angrily.
24 Melhor é morar n'um canto do terraço, do que com a mulher contenciosa, e isso em casa em que mais companhia haja.
It is better to live ([alone/by yourself]) in the corner of an attic/housetop than to live inside the house with a wife who is [always] nagging.
25 Como agua fria á alma cançada, taes são as boas novas de terra remota.
Receiving good news from a country far away refreshes our spirits like [SIM] cold water refreshes us when we are very thirsty.
26 Como fonte turva, e manancial corrupto, assim é o justo que cae diante do impio.
When a righteous/good person (gives in/yields) to wicked [people], that is [as bad] as [SIM] a spring that becomes muddied or a fountain that becomes polluted.
27 Comer muito mel não é bom; assim a pesquiza da propria gloria não é gloria.
It is not good to eat too much honey, and trying to get people to praise you is also not good.
28 Como a cidade derribada, sem muro, assim é o homem que não pode conter o seu espirito.
People who (cannot control their tempers/quickly become very angry) [are unable to defend their behavior]; that is like [having] a city without a wall around it, [with the result that no one can defend it].

< Provérbios 25 >