< Provérbios 24 >
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com elles,
Följ icke onda menniskor, och begär icke att vara när dem.
2 Porque o seu coração medita a rapina, e os seus labios fallam a malicia.
Ty deras hjerta står efter skada, och deras läppar råda till ondt.
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com a intelligencia se estabelece:
Genom vishet varder ett hus bygdt, och genom förstånd vid magt hållet.
4 E pelo conhecimento se encherão as camaras de todas as substancias preciosas e deleitaveis.
Genom skickelig hushållning varda husen full med allahanda kosteliga och härliga rikedomar.
5 E o varão sabio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
En vis man är stark, och en förnuftig man är mägtig af krafter.
6 Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e ha victoria na multidão dos conselheiros.
Ty med råd måste man örlig föra; och der månge rådgifvare äro, der är segren.
7 É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a sua bocca.
Vishet är dem galna allt för hög; han tör icke upplåta sin mun i portenom.
8 A'quelle que cuida em fazer mal mestre de maus intentos o chamarão.
Den sig sjelfvom skada gör, honom kallar man väl en hufvudskalk.
9 O pensamento do tolo é peccado, e é abominavel aos homens o escarnecedor.
Ens dåras tanke är synd, och en bespottare är en styggelse för menniskomen.
10 Se te mostrares frouxo no dia da angustia, a tua força será estreita.
Den är icke stark, som i nödene icke fast är.
11 Livra aos que estão tomados para a morte, e aos que levam para matança, se os poderes retirar.
Hjelp dem som man döda vill, och drag dig icke undan för dem som man dräpa vill.
12 Se disseres: Eis que o não sabemos: porventura aquelle que pondera os corações não o entenderá? e aquelle que attenta para a tua alma não o saberá? porque pagará ao homem conforme a sua obra.
Säger du: Si, vi förståt intet; menar du, att den der hjertan vet, märker det icke; och den der på själena akt hafver, känner det icke; och lönar menniskone efter hennes gerningar?
13 Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel é doce ao teu paladar.
Ät, min son, hannog, ty det är godt; och hannogskaka är söt i dinom hals.
14 Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
Alltså lär vishetena för dina själ; när du finner henne, så varder det framdeles väl gåendes, och ditt hopp skall icke fåfängt vara.
15 Não espies a habitação do justo, ó impio, nem assoles a sua camara.
Vakta icke, såsom en ogudaktig, uppå dens rättfärdigas hus; förspill icke hans hvilo.
16 Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os impios tropeçarão no mal
Ty en rättfärdig faller sju resor, och står åter upp; men de ogudaktige falla uti olycko.
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração.
Gläd dig icke öfver dins oväns fall, och ditt hjerta fröjde sig icke öfver hans olycka.
18 Para que o Senhor o não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie d'elle a sua ira.
Herren måtte det se, och honom det illa behaga, och vända sina vrede ifrå honom.
19 Não te indignes ácerca dos malfeitores, nem tenhas inveja dos impios,
Vredgas icke öfver den onda, och haf icke nit öfver de ogudaktiga.
20 Porque o maligno não terá galardão, e a lampada dos impios se apagará.
Ty den onde hafver intet till hoppandes, och de ogudaktigas lykta skall utslockna.
21 Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te entremettas com os que buscam mudança.
Min son, frukta Herran och Konungen, och blanda dig icke ibland de upproriska.
22 Porque de repente se levantará a sua perdição, e a ruina d'elles ambos quem a sabe?
Ty deras förderf skall med hast uppstiga; och ho vet, när begges olycka kommer?
23 Tambem estes são proverbios dos sabios: Ter respeito a pessoas no juizo não é bom.
Detta kommer ock ifrå de visa. Anse personen i domenom är icke godt.
24 O que disser ao impio: Justo és: os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
Den som till den ogudaktiga säger: Du äst from; honom banna menniskorna, och folket hatar honom.
25 Mas para os que o reprehenderem haverá delicias, e sobre elles virá a benção do bem
Men de som straffa honom, de behaga väl; och en rik välsignelse kommer öfver dem.
26 Beijados serão os labios do que responde com palavras rectas.
Ett redeligit svar är såsom ett ljuft kyssande.
27 Prepara de fóra a tua obra, e apparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
Beställ din ärende ute, och bruka din åker; sedan bygg ditt hus.
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu proximo; porque enganarias com os teus beiços?
Var icke vittne utan sak emot din nästa, och bedrag icke med dinom mun.
29 Não digas: Como elle me fez a mim, assim o farei eu a elle: pagarei a cada um segundo a sua obra.
Säg icke: Såsom man gör mig, så vill jag göra igen, och vedergälla hvarjom och enom hans gerning.
30 Passei pelo campo do preguiçoso, e junto á vinha do homem falto de entendimento;
Jag gick framom dens latas åker, och om dens galnas vingård;
31 E eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superficie coberta d'ortigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
Och si, der var icke annat än nässlor på, och stod full med tistel, och muren var omkullfallen.
32 O que tendo eu visto, o tomei no coração, e, vendo-o, recebi instrucção.
Då jag det såg, lade jag det på hjertat, och skådade, och lärde deraf.
33 Um pouco de somno, adormecendo um pouco; encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado.
Du vill ännu något litet sofva, och ännu något litet sömnig vara, och ännu litet sammanlägga händerna till att hvila;
34 Assim te sobrevirá a tua pobreza como um caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.
Men din armod skall komma dig, såsom en vandrare, och din fattigdom, såsom en väpnad man.