< Provérbios 24 >

1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com elles,
Misunn ikkje vonde menneskje, og hav ikkje hug til å vera med deim.
2 Porque o seu coração medita a rapina, e os seus labios fallam a malicia.
For hjarta deira tenkjer på vald, og um ulukka talar lipporne deira.
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com a intelligencia se estabelece:
Med visdom byggjer ein hus, og med vit grunngfester ein det,
4 E pelo conhecimento se encherão as camaras de todas as substancias preciosas e deleitaveis.
og med kunnskap fær ein romi fulle av alle slag dyre og gilde ting.
5 E o varão sabio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
Ein vis mann er sterk, og ein kunnig er veldug i kraft.
6 Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e ha victoria na multidão dos conselheiros.
Klok styring skal du bruka når du fører krig, hev du mange rådvise menn gjeng det godt.
7 É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a sua bocca.
Visdom heng for høgt for fåmingen, i porten let han ikkje upp sin munn.
8 A'quelle que cuida em fazer mal mestre de maus intentos o chamarão.
Den som tenkjer på å gjere vondt, honom kallar me ein fuling.
9 O pensamento do tolo é peccado, e é abominavel aos homens o escarnecedor.
Synd er dårskaps råd, og spottaren er ei gruv for folk.
10 Se te mostrares frouxo no dia da angustia, a tua força será estreita.
Misser du modet når trengsla kjem, då er di kraft for trong.
11 Livra aos que estão tomados para a morte, e aos que levam para matança, se os poderes retirar.
Berga deim som dei fører til dauden, og dei som vinglar til rettarstaden, haldt deim att!
12 Se disseres: Eis que o não sabemos: porventura aquelle que pondera os corações não o entenderá? e aquelle que attenta para a tua alma não o saberá? porque pagará ao homem conforme a sua obra.
Um du segjer: «Me visste det ikkje, ser du, » tru ikkje han som veg hjarto, skynar det, og han som agtar på sjæli di, veit det, og han løner mannen etter hans gjerning?
13 Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel é doce ao teu paladar.
Et honning, son min, for den er god, og sjølvrunnen honning er søt for din gom.
14 Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
Lær sameleis visdom for sjæli di! Finn du honom, so hev du ei framtid, og di von skal ikkje verta til inkjes.
15 Não espies a habitação do justo, ó impio, nem assoles a sua camara.
Lur ikkje, du gudlause, på rettferdig manns bustad, legg ikkje heimen hans i øyde!
16 Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os impios tropeçarão no mal
For sju gonger dett den rettferdige og stend upp att, men dei gudlause stuper når ulukka kjem.
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração.
Når din fiend’ fell, so gled deg ikkje, og når han stupar, fegnast ei ditt hjarta!
18 Para que o Senhor o não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie d'elle a sua ira.
Elles vil Herren sjå det og mislika det og venda frå honom vreiden sin.
19 Não te indignes ácerca dos malfeitores, nem tenhas inveja dos impios,
Harmast ei yver illgjerdsmenner, misunn ikkje dei gudlause!
20 Porque o maligno não terá galardão, e a lampada dos impios se apagará.
For den vonde hev ingi framtid; lampa åt gudlause sloknar.
21 Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te entremettas com os que buscam mudança.
Ottast Herren, son min, og kongen! Gakk ikkje i lag med upprørsmenner!
22 Porque de repente se levantará a sua perdição, e a ruina d'elles ambos quem a sabe?
For brått kjem ulukka yver deim, og kven veit når åri deira fær ein usæl ende?
23 Tambem estes são proverbios dos sabios: Ter respeito a pessoas no juizo não é bom.
Desse ordi er og av vismenner. Det er ikkje godt når ein gjer mannemun i domen.
24 O que disser ao impio: Justo és: os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
Den som segjer til den skuldige: «Du er uskuldig.» Honom vil folkeslag banna og folk forbanna;
25 Mas para os que o reprehenderem haverá delicias, e sobre elles virá a benção do bem
men deim som refsar han, gjeng det vel, og velsigning av godt kjem yver deim.
26 Beijados serão os labios do que responde com palavras rectas.
Ein kyss på lipporne er det når einkvan gjev det rette svaret.
27 Prepara de fóra a tua obra, e apparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
Fullfør yrket ditt ute, og gjer det ferdigt for deg på marki! Sidan kann du byggja deg hus
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu proximo; porque enganarias com os teus beiços?
ver ikkje vitne mot næsten din utan grunn, for du vil vel’kje svika med lipporne dine?
29 Não digas: Como elle me fez a mim, assim o farei eu a elle: pagarei a cada um segundo a sua obra.
Seg ikkje: «Som han hev gjort med meg, so vil eg gjera med han. Eg vil løna mannen etter hans gjerning.»
30 Passei pelo campo do preguiçoso, e junto á vinha do homem falto de entendimento;
Eg gjekk framum ein lat manns mark, og vinhagen til eit vitlaust menneskje,
31 E eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superficie coberta d'ortigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
og sjå, han var vaksen full av tistlar, grunnen var yvergrodd med netlor, og steingarden kringom var riven ned.
32 O que tendo eu visto, o tomei no coração, e, vendo-o, recebi instrucção.
Og eg skygnde på det og agta på det, eg såg det, og denne lærdomen tok eg:
33 Um pouco de somno, adormecendo um pouco; encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado.
«Endå litt soving, endå litt blunding, endå litt kvild med henderne i kross!
34 Assim te sobrevirá a tua pobreza como um caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.
So kjem armodi di som ein farande fant, og naudi som skjoldvæpna mann.»

< Provérbios 24 >