< Provérbios 24 >
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com elles,
Neiekarsies uz nelabiem cilvēkiem un nekāro būt ar viņiem;
2 Porque o seu coração medita a rapina, e os seus labios fallam a malicia.
Jo viņu sirds domā uz postu, un viņu lūpas runā mokas.
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com a intelligencia se estabelece:
Ar gudrību uzceļ namu un ar saprašanu to stiprina,
4 E pelo conhecimento se encherão as camaras de todas as substancias preciosas e deleitaveis.
Un ar samaņu pilda kambarus ar visādu dārgu un jauku bagātību.
5 E o varão sabio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
Gudrs vīrs ir spēcīgs, un vīrs, kam atzīšana, ir varens spēkā;
6 Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e ha victoria na multidão dos conselheiros.
Jo ar gudriem padomiem tu izvedīsi savu karu, un uzvarēšana ir, kur padoma devēju papilnam.
7 É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a sua bocca.
Ģeķim gudrība ir neaizsniedzama; savu muti lai tas neatdara pilsētas vārtos.
8 A'quelle que cuida em fazer mal mestre de maus intentos o chamarão.
Kas tīšām ļaunu dara, tas jāsauc blēdis pār visiem blēžiem.
9 O pensamento do tolo é peccado, e é abominavel aos homens o escarnecedor.
Ģeķības nodomi ir grēks, un mēdītājs cilvēkiem ir negantība.
10 Se te mostrares frouxo no dia da angustia, a tua força será estreita.
Ja tu bēdu dienā nogursi, tad tavs spēks pagalam.
11 Livra aos que estão tomados para a morte, e aos que levam para matança, se os poderes retirar.
Glāb, kas uz nāvi pazudināti, un kas pie kaušanas top vesti, vai tu no tiem atrausies?
12 Se disseres: Eis que o não sabemos: porventura aquelle que pondera os corações não o entenderá? e aquelle que attenta para a tua alma não o saberá? porque pagará ao homem conforme a sua obra.
Ja tu saki: „Redzi, mēs to nezinām!“Vai tad tas, kas sirdis pārmana, to nemana, un kas tavu dvēseli pasargā, to nezin un cilvēkiem neatmaksās pēc viņu darba?
13 Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel é doce ao teu paladar.
Ēd, mans dēls, medu, jo tas ir labs, un tīrs medus ir salds tavā mutē;
14 Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
Tāpat tavai dvēselei būs gudrības atzīšana, ja tu to atrodi; jo ir pastara diena, un tava gaidīšana nebūs veltīga.
15 Não espies a habitação do justo, ó impio, nem assoles a sua camara.
Neglūn, tu bezdievīgais, uz taisnā dzīvokli, neposti viņa vietu;
16 Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os impios tropeçarão no mal
Jo taisnais krīt septiņ reiz un ceļas augšām; bet bezdievīgie nogrimst nelaimē.
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração.
Nepriecājies, kad tavs ienaidnieks krīt, un lai tava sirds nelīksmojās, kad viņš klūp,
18 Para que o Senhor o não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie d'elle a sua ira.
Ka Tas Kungs to neredz, un tas viņa acīm neriebj, un viņš savu dusmību no tā nenovērš.
19 Não te indignes ácerca dos malfeitores, nem tenhas inveja dos impios,
Neapskaities par ļauniem un neiekarsies par bezdievīgiem!
20 Porque o maligno não terá galardão, e a lampada dos impios se apagará.
Jo ļaunam nenāk cerētais gals; bezdievīgo spīdeklis izdzisīs.
21 Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te entremettas com os que buscam mudança.
Mans dēls, bīsties To Kungu un ķēniņu, un nejaucies ar dumpiniekiem.
22 Porque de repente se levantará a sua perdição, e a ruina d'elles ambos quem a sabe?
Jo piepeši nāks viņiem nediena, - un abēju sodu, kas to zin!
23 Tambem estes são proverbios dos sabios: Ter respeito a pessoas no juizo não é bom.
Arī šie ir gudro vārdi: Tiesā cilvēka vaigu uzlūkot nav labi.
24 O que disser ao impio: Justo és: os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
Kas uz vainīgo saka: „Tev taisnība!“to cilvēki lād un ļaudis ienīst.
25 Mas para os que o reprehenderem haverá delicias, e sobre elles virá a benção do bem
Bet tie (viņiem) mīļi, kas (tādu) pārmāca, un pār tiem nāks visu labākā svētība.
26 Beijados serão os labios do que responde com palavras rectas.
Kas pareizi atbildējis, ir kā saldu muti devis.
27 Prepara de fóra a tua obra, e apparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
Padari savu darbu laukā un apkopies tīrumā, un tad vēl uztaisi savu namu.
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu proximo; porque enganarias com os teus beiços?
Nedod velti liecību pret savu tuvāko! Vai tu mānīsi ar savām lūpām?
29 Não digas: Como elle me fez a mim, assim o farei eu a elle: pagarei a cada um segundo a sua obra.
Nesaki: „Kā viņš man darījis, tā es viņam darīšu; es tam atmaksāšu pēc viņa darba!“
30 Passei pelo campo do preguiçoso, e junto á vinha do homem falto de entendimento;
Es gāju gar sliņķa tīrumu un gar ģeķa vīna kalnu.
31 E eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superficie coberta d'ortigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
Un redzi, tur auga tik nātres vien, un dadži pārņēma visu, un viņa akmeņu mūris bija sagruvis.
32 O que tendo eu visto, o tomei no coração, e, vendo-o, recebi instrucção.
Un es to ieraudzīju, to liku vērā: es to redzēju, ņēmos mācību:
33 Um pouco de somno, adormecendo um pouco; encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado.
Guli maķenīt, snaud maķenīt, saliec maķenīt rokas miegā;
34 Assim te sobrevirá a tua pobreza como um caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.
Tad tava nabadzība tev pienāks nākdama, un tavs trūkums kā apbruņots vīrs.