< Provérbios 24 >

1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com elles,
Beneide böse Menschen nicht und begehre nicht, es mit ihnen zu halten;
2 Porque o seu coração medita a rapina, e os seus labios fallam a malicia.
denn ihr Herz trachtet nach Schaden, und ihre Lippen reden Unheil!
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com a intelligencia se estabelece:
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es sich behaupten;
4 E pelo conhecimento se encherão as camaras de todas as substancias preciosas e deleitaveis.
auch werden durch Einsicht seine Kammern mit allerlei köstlichem und lieblichem Gut gefüllt.
5 E o varão sabio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
Ein weiser Mann ist stark, und ein verständiger Mensch stählt seine Kraft.
6 Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e ha victoria na multidão dos conselheiros.
Denn durch kluge Maßregeln gewinnst du die Schlacht und durch die Menge der Ratgeber den Sieg.
7 É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a sua bocca.
Die Weisheit ist dem Narren zu hoch; er tut seinen Mund nicht auf im Tor!
8 A'quelle que cuida em fazer mal mestre de maus intentos o chamarão.
Wer vorsätzlich Böses tut, den nenne man einen Bösewicht!
9 O pensamento do tolo é peccado, e é abominavel aos homens o escarnecedor.
Dummheiten ersinnen ist Sünde, und ein Spötter ist ein abscheulicher Mensch!
10 Se te mostrares frouxo no dia da angustia, a tua força será estreita.
Zeigst du dich schwach am Tage der Not, so ist deine Kraft beschränkt!
11 Livra aos que estão tomados para a morte, e aos que levam para matança, se os poderes retirar.
Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Schlachtbank wanken, halte zurück!
12 Se disseres: Eis que o não sabemos: porventura aquelle que pondera os corações não o entenderá? e aquelle que attenta para a tua alma não o saberá? porque pagará ao homem conforme a sua obra.
Wenn du sagen wolltest: «Siehe, wir haben das nicht gewußt!» wird nicht der, welcher die Herzen prüft, es merken, und der deine Seele beobachtet, es wahrnehmen und dem Menschen vergelten nach seinem Tun?
13 Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel é doce ao teu paladar.
Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist süß für deinen Gaumen!
14 Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
So erkenne auch, daß die Weisheit gut ist für deine Seele; wenn du sie gefunden hast, so hast du eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
15 Não espies a habitação do justo, ó impio, nem assoles a sua camara.
Du Gottloser, laure nicht auf die Wohnung des Gerechten und störe seine Ruhe nicht!
16 Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os impios tropeçarão no mal
Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen stürzen nieder im Unglück.
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração.
Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und wenn er strauchelt, so frohlocke nicht!
18 Para que o Senhor o não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie d'elle a sua ira.
daß nicht der HERR es sehe und es ihm mißfalle und er seinen Zorn abwende von ihm.
19 Não te indignes ácerca dos malfeitores, nem tenhas inveja dos impios,
Erzürne dich nicht über die Bösen, sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
20 Porque o maligno não terá galardão, e a lampada dos impios se apagará.
Denn der Böse hat keine Zukunft, und die Leuchte der Gottlosen wird erlöschen.
21 Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te entremettas com os que buscam mudança.
Fürchte den HERRN, mein Sohn, und den König, und laß dich nicht mit Neuerungssüchtigen ein!
22 Porque de repente se levantará a sua perdição, e a ruina d'elles ambos quem a sabe?
Denn ihr Unglück wird plötzlich kommen und ihrer beider Verderben; wer kennt es?
23 Tambem estes são proverbios dos sabios: Ter respeito a pessoas no juizo não é bom.
Auch diese Sprüche kommen von den Weisen: die Person ansehen im Gericht, ist nicht gut.
24 O que disser ao impio: Justo és: os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
Wer zum Gottlosen spricht: «Du bist gerecht!» dem fluchen die Völker, und die Leute verwünschen ihn;
25 Mas para os que o reprehenderem haverá delicias, e sobre elles virá a benção do bem
aber an denen, die recht richten, hat man Wohlgefallen, und über sie kommt der Segen des Guten.
26 Beijados serão os labios do que responde com palavras rectas.
Eine rechte Antwort ist wie ein Kuß auf die Lippen.
27 Prepara de fóra a tua obra, e apparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
Verrichte zuerst draußen dein Geschäft und besorge deine Feldarbeit, darnach baue dein Haus.
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu proximo; porque enganarias com os teus beiços?
Tritt nicht ohne Ursache als Zeuge auf wider deinen Nächsten! Was willst du irreführen mit deinen Lippen?
29 Não digas: Como elle me fez a mim, assim o farei eu a elle: pagarei a cada um segundo a sua obra.
Sage nicht: «Wie er mir getan, so will ich ihm tun; ich will dem Mann vergelten nach seinem Werk!»
30 Passei pelo campo do preguiçoso, e junto á vinha do homem falto de entendimento;
Ich ging vorüber an dem Acker des Faulen und an dem Weinberge des Unverständigen
31 E eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superficie coberta d'ortigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
und siehe, er ging ganz in Disteln auf, und Nesseln überwucherten ihn, und seine Mauer war eingestürzt.
32 O que tendo eu visto, o tomei no coração, e, vendo-o, recebi instrucção.
Das sah ich und nahm es zu Herzen; ich betrachtete es und zog eine Lehre daraus:
33 Um pouco de somno, adormecendo um pouco; encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado.
«Ein wenig schlafen, ein wenig schlummern, die Hände ein wenig ineinanderlegen, um zu ruhen»;
34 Assim te sobrevirá a tua pobreza como um caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.
so kommt deine Armut wie ein Landstreicher dahergeschritten und dein Mangel wie ein gewappneter Mann!

< Provérbios 24 >