< Provérbios 24 >

1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com elles,
Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein.
2 Porque o seu coração medita a rapina, e os seus labios fallam a malicia.
Denn ihr Herz trachtet nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com a intelligencia se estabelece:
Durch Weisheit wird ein Haus gebauet und durch Verstand erhalten.
4 E pelo conhecimento se encherão as camaras de todas as substancias preciosas e deleitaveis.
Durch ordentlich Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.
5 E o varão sabio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
Ein weiser Mann ist stark und ein vernünftiger Mann ist mächtig von Kräften.
6 Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e ha victoria na multidão dos conselheiros.
Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viel Ratgeber sind, da ist der Sieg.
7 É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a sua bocca.
Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.
8 A'quelle que cuida em fazer mal mestre de maus intentos o chamarão.
Wer ihm selbst Schaden tut, den heißt man billig einen Erzbösewicht.
9 O pensamento do tolo é peccado, e é abominavel aos homens o escarnecedor.
Des Narren Tücke ist Sünde; und der Spötter ist ein Greuel vor den Leuten.
10 Se te mostrares frouxo no dia da angustia, a tua força será estreita.
Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.
11 Livra aos que estão tomados para a morte, e aos que levam para matança, se os poderes retirar.
Errette die, so man töten will, und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.
12 Se disseres: Eis que o não sabemos: porventura aquelle que pondera os corações não o entenderá? e aquelle que attenta para a tua alma não o saberá? porque pagará ao homem conforme a sua obra.
Sprichst du: Siehe, wir verstehen's nicht; meinest du nicht, der die Herzen weiß, merket es, und der auf die Seele acht hat, kennet es und vergilt dem Menschen nach seinem Werk?
13 Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel é doce ao teu paladar.
Iß, mein Sohn, Honig, denn es ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.
14 Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
Also lerne die Weisheit für deine Seele. Wenn du sie findest, so wird's hernach wohlgehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.
15 Não espies a habitação do justo, ó impio, nem assoles a sua camara.
Laure nicht, als ein Gottloser, auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht!
16 Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os impios tropeçarão no mal
Denn ein Gerechter fällt siebenmal und stehet wieder auf; aber die Gottlosen versinken in Unglück.
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração.
Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück;
18 Para que o Senhor o não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie d'elle a sua ira.
es möchte der HERR sehen und ihm übel gefallen und seinen Zorn von ihm wenden.
19 Não te indignes ácerca dos malfeitores, nem tenhas inveja dos impios,
Erzürne dich nicht über den Bösen und eifre nicht über die Gottlosen;
20 Porque o maligno não terá galardão, e a lampada dos impios se apagará.
denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.
21 Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te entremettas com os que buscam mudança.
Mein Kind, fürchte den HERRN und den König und menge dich nicht unter die Aufrührerischen!
22 Porque de repente se levantará a sua perdição, e a ruina d'elles ambos quem a sabe?
Denn ihr Unfall wird plötzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Unglück kommt?
23 Tambem estes são proverbios dos sabios: Ter respeito a pessoas no juizo não é bom.
Dies kommt auch von den Weisen: Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
24 O que disser ao impio: Justo és: os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
Wer zum Gottlosen spricht: Du bist fromm, dem fluchen die Leute und hasset das Volk.
25 Mas para os que o reprehenderem haverá delicias, e sobre elles virá a benção do bem
Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.
26 Beijados serão os labios do que responde com palavras rectas.
Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Kuß.
27 Prepara de fóra a tua obra, e apparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
Richte draußen dein Geschäft aus und arbeite deinen Acker; danach baue dein Haus.
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu proximo; porque enganarias com os teus beiços?
Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde!
29 Não digas: Como elle me fez a mim, assim o farei eu a elle: pagarei a cada um segundo a sua obra.
Sprich nicht: Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten.
30 Passei pelo campo do preguiçoso, e junto á vinha do homem falto de entendimento;
Ich ging vor dem Acker des Faulen und vor dem Weinberge des Narren,
31 E eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superficie coberta d'ortigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
und siehe, da waren eitel Nesseln drauf und stund voll Disteln, und die Mauer war eingefallen.
32 O que tendo eu visto, o tomei no coração, e, vendo-o, recebi instrucção.
Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schauete und lernete dran.
33 Um pouco de somno, adormecendo um pouco; encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado.
Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig die Hände zusammentun, daß du ruhest;
34 Assim te sobrevirá a tua pobreza como um caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.
aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.

< Provérbios 24 >