< Provérbios 24 >
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com elles,
Älä kadehdi pahoja ihmisiä äläkä halua heidän seuraansa.
2 Porque o seu coração medita a rapina, e os seus labios fallam a malicia.
Sillä heidän mielensä miettii väkivaltaa, ja turmiota haastavat heidän huulensa.
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com a intelligencia se estabelece:
Viisaudella talo rakennetaan ja ymmärryksellä vahvaksi varustetaan.
4 E pelo conhecimento se encherão as camaras de todas as substancias preciosas e deleitaveis.
Taidolla täytetään kammiot, kaikkea kallista ja ihanaa tavaraa täyteen.
5 E o varão sabio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
Viisas mies on väkevä, ja taidon mies on voipa voimaltansa.
6 Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e ha victoria na multidão dos conselheiros.
Neuvokkuudella näet on sinun käytävä sotaa, ja neuvonantajain runsaus tuo menestyksen.
7 É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a sua bocca.
Kovin on korkea hullulle viisaus, ei hän suutansa avaa portissa.
8 A'quelle que cuida em fazer mal mestre de maus intentos o chamarão.
Jolla on pahanteko mielessä, sitä juonittelijaksi sanotaan.
9 O pensamento do tolo é peccado, e é abominavel aos homens o escarnecedor.
Synti on hulluuden työ, ja pilkkaaja on ihmisille kauhistus.
10 Se te mostrares frouxo no dia da angustia, a tua força será estreita.
Jos olet ollut veltto, joutuu ahtaana aikana voimasi ahtaalle.
11 Livra aos que estão tomados para a morte, e aos que levam para matança, se os poderes retirar.
Pelasta ne, joita kuolemaan viedään, pysäytä ne, jotka surmapaikalle hoippuvat.
12 Se disseres: Eis que o não sabemos: porventura aquelle que pondera os corações não o entenderá? e aquelle que attenta para a tua alma não o saberá? porque pagará ao homem conforme a sua obra.
Jos sanot: "Katso, emme tienneet siitä", niin ymmärtäähän asian sydänten tutkija; sinun sielusi vartioitsija sen tietää, ja hän kostaa ihmiselle hänen tekojensa mukaan.
13 Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel é doce ao teu paladar.
Syö hunajaa, poikani, sillä se on hyvää, ja mesi on makeaa suussasi.
14 Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
Samankaltaiseksi tunne viisaus sielullesi; jos sen löydät, on sinulla tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
15 Não espies a habitação do justo, ó impio, nem assoles a sua camara.
Älä väijy, jumalaton, vanhurskaan majaa, älä hävitä hänen leposijaansa.
16 Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os impios tropeçarão no mal
Sillä seitsemästi vanhurskas lankeaa ja nousee jälleen, mutta jumalattomat suistuvat onnettomuuteen.
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração.
Älä iloitse vihamiehesi langetessa, älköön sydämesi riemuitko hänen suistuessaan kumoon,
18 Para que o Senhor o não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie d'elle a sua ira.
ettei Herra, kun sen näkee, sitä pahana pitäisi, ja kääntäisi vihaansa pois hänestä.
19 Não te indignes ácerca dos malfeitores, nem tenhas inveja dos impios,
Älä vihastu pahantekijäin tähden, älä kadehdi jumalattomia.
20 Porque o maligno não terá galardão, e a lampada dos impios se apagará.
Sillä ei ole pahalla tulevaisuutta; jumalattomien lamppu sammuu.
21 Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te entremettas com os que buscam mudança.
Pelkää, poikani, Herraa ja kuningasta, älä sekaannu kapinallisten seuraan.
22 Porque de repente se levantará a sua perdição, e a ruina d'elles ambos quem a sabe?
Sillä yhtäkkiä tulee heille onnettomuus, tuomio-kuka tietää milloin-toisille niinkuin toisillekin.
23 Tambem estes são proverbios dos sabios: Ter respeito a pessoas no juizo não é bom.
Nämäkin ovat viisaitten sanoja. Ei ole hyvä tuomitessa henkilöön katsoa.
24 O que disser ao impio: Justo és: os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
Joka sanoo syylliselle: "Sinä olet syytön", sitä kansat kiroavat, kansakunnat sadattelevat.
25 Mas para os que o reprehenderem haverá delicias, e sobre elles virá a benção do bem
Mutta jotka oikein tuomitsevat, niiden käy hyvin, ja heille tulee onnen siunaus.
26 Beijados serão os labios do que responde com palavras rectas.
Se huulille suutelee, joka oikean vastauksen antaa.
27 Prepara de fóra a tua obra, e apparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
Toimita tehtäväsi ulkona ja tee valmista pellollasi; sitten perusta itsellesi perhe.
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu proximo; porque enganarias com os teus beiços?
Älä ole syyttä todistajana lähimmäistäsi vastaan, vai petätkö sinä huulillasi?
29 Não digas: Como elle me fez a mim, assim o farei eu a elle: pagarei a cada um segundo a sua obra.
Älä sano: "Niinkuin hän teki minulle, niin teen minä hänelle, minä kostan miehelle hänen tekojensa mukaan".
30 Passei pelo campo do preguiçoso, e junto á vinha do homem falto de entendimento;
Minä kuljin laiskurin pellon ohitse, mielettömän miehen viinitarhan vieritse.
31 E eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superficie coberta d'ortigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
Ja katso: se kasvoi yltänsä polttiaisia; sen pinta oli nokkosten peitossa ja sen kiviaita luhistunut.
32 O que tendo eu visto, o tomei no coração, e, vendo-o, recebi instrucção.
Minä katselin ja painoin mieleeni, havaitsin ja otin opikseni:
33 Um pouco de somno, adormecendo um pouco; encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado.
Nuku vielä vähän, torku vähän, makaa vähän ristissä käsin,
34 Assim te sobrevirá a tua pobreza como um caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.
niin köyhyys käy päällesi niinkuin rosvo ja puute niinkuin asestettu mies.