< Provérbios 24 >
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com elles,
Don’t be envious of evil men, neither desire to be with them;
2 Porque o seu coração medita a rapina, e os seus labios fallam a malicia.
for their hearts plot violence and their lips talk about mischief.
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com a intelligencia se estabelece:
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
4 E pelo conhecimento se encherão as camaras de todas as substancias preciosas e deleitaveis.
by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
5 E o varão sabio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
A wise man has great power. A knowledgeable man increases strength,
6 Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e ha victoria na multidão dos conselheiros.
for by wise guidance you wage your war, and victory is in many advisors.
7 É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a sua bocca.
Wisdom is too high for a fool. He doesn’t open his mouth in the gate.
8 A'quelle que cuida em fazer mal mestre de maus intentos o chamarão.
One who plots to do evil will be called a schemer.
9 O pensamento do tolo é peccado, e é abominavel aos homens o escarnecedor.
The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
10 Se te mostrares frouxo no dia da angustia, a tua força será estreita.
If you falter in the time of trouble, your strength is small.
11 Livra aos que estão tomados para a morte, e aos que levam para matança, se os poderes retirar.
Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
12 Se disseres: Eis que o não sabemos: porventura aquelle que pondera os corações não o entenderá? e aquelle que attenta para a tua alma não o saberá? porque pagará ao homem conforme a sua obra.
If you say, “Behold, we didn’t know this,” doesn’t he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn’t he know it? Shall he not render to every man according to his work?
13 Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel é doce ao teu paladar.
My son, eat honey, for it is good, the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste;
14 Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
so you shall know wisdom to be to your soul. If you have found it, then there will be a reward: Your hope will not be cut off.
15 Não espies a habitação do justo, ó impio, nem assoles a sua camara.
Don’t lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don’t destroy his resting place;
16 Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os impios tropeçarão no mal
for a righteous man falls seven times and rises up again, but the wicked are overthrown by calamity.
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração.
Don’t rejoice when your enemy falls. Don’t let your heart be glad when he is overthrown,
18 Para que o Senhor o não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie d'elle a sua ira.
lest Yahweh see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19 Não te indignes ácerca dos malfeitores, nem tenhas inveja dos impios,
Don’t fret yourself because of evildoers, neither be envious of the wicked;
20 Porque o maligno não terá galardão, e a lampada dos impios se apagará.
for there will be no reward to the evil man. The lamp of the wicked will be snuffed out.
21 Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te entremettas com os que buscam mudança.
My son, fear Yahweh and the king. Don’t join those who are rebellious,
22 Porque de repente se levantará a sua perdição, e a ruina d'elles ambos quem a sabe?
for their calamity will rise suddenly. Who knows what destruction may come from them both?
23 Tambem estes são proverbios dos sabios: Ter respeito a pessoas no juizo não é bom.
These also are sayings of the wise: To show partiality in judgment is not good.
24 O que disser ao impio: Justo és: os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
He who says to the wicked, “You are righteous,” peoples will curse him, and nations will abhor him—
25 Mas para os que o reprehenderem haverá delicias, e sobre elles virá a benção do bem
but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
26 Beijados serão os labios do que responde com palavras rectas.
An honest answer is like a kiss on the lips.
27 Prepara de fóra a tua obra, e apparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu proximo; porque enganarias com os teus beiços?
Don’t be a witness against your neighbor without cause. Don’t deceive with your lips.
29 Não digas: Como elle me fez a mim, assim o farei eu a elle: pagarei a cada um segundo a sua obra.
Don’t say, “I will do to him as he has done to me; I will repay the man according to his work.”
30 Passei pelo campo do preguiçoso, e junto á vinha do homem falto de entendimento;
I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding.
31 E eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superficie coberta d'ortigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
32 O que tendo eu visto, o tomei no coração, e, vendo-o, recebi instrucção.
Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
33 Um pouco de somno, adormecendo um pouco; encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado.
a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep,
34 Assim te sobrevirá a tua pobreza como um caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.
so your poverty will come as a robber and your want as an armed man.