< Provérbios 24 >
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com elles,
Vær ikke misundelig paa onde Mennesker, og hav ikke Lyst til at være hos dem!
2 Porque o seu coração medita a rapina, e os seus labios fallam a malicia.
Thi deres Hjerte grunder paa Ødelæggelse, og deres Læber udtale, hvad der er til Fortræd.
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com a intelligencia se estabelece:
Ved Visdom bygges et Hus, og ved Forstand befæstes det;
4 E pelo conhecimento se encherão as camaras de todas as substancias preciosas e deleitaveis.
og ved Kundskab blive Kamrene fulde af alt dyrebart og yndigt Gods.
5 E o varão sabio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
En viis Mand er stærk, og en kyndig Mand styrker sin Kraft.
6 Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e ha victoria na multidão dos conselheiros.
Thi efter Vejledning skal du føre din Krig, og hvor mange Raadgivere ere, der er Frelse.
7 É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a sua bocca.
Visdommen er for høj for en Daare, for Retten skal han ikke oplade sin Mund.
8 A'quelle que cuida em fazer mal mestre de maus intentos o chamarão.
Hvo som tænker paa at gøre ondt, ham kalder man en skalkagtig Mand.
9 O pensamento do tolo é peccado, e é abominavel aos homens o escarnecedor.
Daarskabs Anslag er Synd, og en Spotter er en Vederstyggelighed iblandt Folk.
10 Se te mostrares frouxo no dia da angustia, a tua força será estreita.
Du viste Svaghed paa Nødens Dag; din Kraft var ringe.
11 Livra aos que estão tomados para a morte, e aos que levam para matança, se os poderes retirar.
Red dem, som føres til Døden, dem, som vaklende drage hen at miste Livet; maatte du dog holde dem tilbage!
12 Se disseres: Eis que o não sabemos: porventura aquelle que pondera os corações não o entenderá? e aquelle que attenta para a tua alma não o saberá? porque pagará ao homem conforme a sua obra.
Naar du siger: „Se, vi kende det ikke‟, mon da ikke den, som prøver Hjerter, forstaar det, og den, som tager Vare paa din Sjæl, kender det, saa at han betaler et Menneske efter dets Gerning?
13 Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel é doce ao teu paladar.
Æd Honning, min Søn! thi den er god, og Honningkage er sød for din Gane;
14 Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
lær saaledes Visdom for din Sjæl; naar du finder den, og der er en Eftertid, skal din Forhaabning ikke tilintetgøres.
15 Não espies a habitação do justo, ó impio, nem assoles a sua camara.
Lur ikke, du ugudelige! paa den retfærdiges Bolig; ødelæg ikke hans Hjem!
16 Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os impios tropeçarão no mal
Thi en retfærdig kan falde syv Gange og staa op igen; men de ugudelige skulle styrte i Ulykken.
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração.
Glæd dig ikke, naar din Fjende falder, og lad dit Hjerte ikke fryde sig, naar han snubler;
18 Para que o Senhor o não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie d'elle a sua ira.
at ikke Herren skal se det, og det maatte være ondt i hans Øjne, og han skal vende sin Vrede fra ham til dig.
19 Não te indignes ácerca dos malfeitores, nem tenhas inveja dos impios,
Lad ikke din Vrede optændes imod de onde; vær ikke misundelig paa de ugudelige!
20 Porque o maligno não terá galardão, e a lampada dos impios se apagará.
Thi den onde skal ingen Eftertid have; de ugudeliges Lampe skal udslukkes.
21 Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te entremettas com os que buscam mudança.
Min Søn! frygt Herren og Kongen; bland dig ikke iblandt dem, der hige efter Forandringer!
22 Porque de repente se levantará a sua perdição, e a ruina d'elles ambos quem a sabe?
Thi Ulykke fra dem kommer hastelig, og Fordærvelse fra dem begge — hvo kender den?
23 Tambem estes são proverbios dos sabios: Ter respeito a pessoas no juizo não é bom.
Ogsaa dette er af de vise: At anse Personer i Dommen er ikke godt.
24 O que disser ao impio: Justo és: os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
Hvo som siger til den skyldige: Du er retfærdig, ham skulle Folkeslægter forbande; Folkefærd skulle vredes paa ham.
25 Mas para os que o reprehenderem haverá delicias, e sobre elles virá a benção do bem
Men dem, som straffe ham, skal det gaa vel, og der skal komme en god Velsignelse over dem.
26 Beijados serão os labios do que responde com palavras rectas.
Kys paa Læber giver den, som svarer med rette Ord.
27 Prepara de fóra a tua obra, e apparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
Beskik din Gerning derude, og gør den færdig for dig paa Ageren; byg saa siden dit Hus!
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu proximo; porque enganarias com os teus beiços?
Bliv ikke letsindigt Vidne imod din Næste; og du skulde besvige med dine Læber?
29 Não digas: Como elle me fez a mim, assim o farei eu a elle: pagarei a cada um segundo a sua obra.
Sig ikke: Ligesom han gjorde mig, saa vil jeg gøre ham; jeg vil betale enhver efter hans Gerning.
30 Passei pelo campo do preguiçoso, e junto á vinha do homem falto de entendimento;
Jeg gik over en lad Mands Ager og over et uforstandigt Menneskes Vingaard,
31 E eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superficie coberta d'ortigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
og se, den var aldeles løbet op i Tidsler, dens Overflade var skjult med Nælder, og Stengærdet derom var nedbrudt.
32 O que tendo eu visto, o tomei no coração, e, vendo-o, recebi instrucção.
Der jeg saa det, lagde jeg mig det paa Hjerte; jeg saa til, jeg annammede en Lærdom:
33 Um pouco de somno, adormecendo um pouco; encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado.
At sove lidt, at slumre lidt, at folde Hænderne lidt for at ligge —,
34 Assim te sobrevirá a tua pobreza como um caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.
saa skal din Armod komme som en Vandringsmand og din Mangel som skjoldvæbnet Mand.