< Provérbios 23 >
1 Quando te assentares a comer com um governador, attenta bem para o que se te poz diante,
Mikor leülsz enni az uralkodóval, szorgalmasan reá vigyázz, ki van előtted.
2 E põe uma faca á tua garganta, se és homem de grande appetite.
És kést tégy a torkodra, ha mértékletlen vagy.
3 Não cubices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
Ne kivánd az ő csemegéit; mert ezek hazug étkek.
4 Não te cances para enriqueceres; dá de mão á tua prudencia.
Ne fáraszd magadat ebben, hogy meggazdagulj; ez ilyen testi eszességedtől szünjél meg.
5 Porventura fitarás os teus olhos n'aquillo que não é nada? porque certamente se fará azas e voará ao céu como a aguia
Avagy a te szemeidet veted-é arra? holott az semmi, mert olyan szárnyakat szerez magának nagy hamar, mint a saskeselyű, és az ég felé elrepül!
6 Não comas o pão d'aquelle que tem o olho maligno, nem cubices os seus manjares gostosos.
Ne egyél az irígy szeműnek étkéből, és ne kivánd az ő csemegéit;
7 Porque, como imaginou na sua alma, te dirá: Come e bebe; porém o seu coração não estará comtigo.
Mert mint a ki számítgatja a falatot magában, olyan ő: egyél és igyál, azt mondja te néked; de azért nem jó akarattal van tehozzád.
8 Vomitarias o bocado que comeste, e perderias as tuas suaves palavras.
A te falatodat, a melyet megettél, kihányod; és a te ékes beszédidet csak hiába vesztegeted.
9 Não falles aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
A bolondnak hallására ne szólj; mert megútálja a te beszédidnek bölcseségét.
10 Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos orphãos,
Ne mozdítsd meg a régi határt, és az árváknak mezeibe ne kapj;
11 Porque o seu redemptor é o Forte, que pleiteará a sua causa contra ti.
Mert az ő megváltójuk erős, az forgatja az ő ügyöket ellened!
12 Applica á disciplina o teu coração, e os teus ouvidos ás palavras do conhecimento.
Add a te elmédet az erkölcsi tanításra, és a te füleidet a bölcs beszédekre.
13 Não retires a disciplina da creança, quando a fustigares com a vara; nem por isso morrerá.
Ne vond el a gyermektől a fenyítéket; ha megvered őt vesszővel, meg nem hal.
14 Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno. (Sheol )
Te vesszővel vered meg őt: és az ő lelkét a pokolból ragadod ki. (Sheol )
15 Filho meu, se o teu coração fôr sabio, alegrar-se-ha o meu coração, sim, o meu proprio,
Szerelmes fiam, ha bölcs lesz a te elméd, örvendez a lelkem nékem is.
16 E exultarão os meus rins, quando os teus labios fallarem coisas rectas.
És vígadoznak az én veséim, a te ajkaidnak igazmondásán.
17 Não inveje aos peccadores o teu coração; antes sê no temor do Senhor todo o dia
Ne irígykedjék a te szíved a bűnösökre; hanem az Úr félelmében légy egész napon;
18 Porque devéras ha um bom fim: não será cortada a tua expectação.
Mert ennek bizonyos vége van; a te várakozásod meg nem csalatkozik.
19 Ouve tu, filho meu, e sê sabio, e dirige no caminho o teu coração.
Hallgass te, fiam, engem, hogy légy bölcs, és jártasd ez úton szívedet.
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
Ne légy azok közül való, a kik borral dőzsölnek; azok közül, a kik hússal dobzódnak.
21 Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a somnolencia faz trazer os vestidos rotos.
Mert a részeges és dobzódó szegény lesz, és rongyokba öltöztet az aluvás.
22 Ouve a teu pae, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
Hallgasd a te atyádat, a ki nemzett téged; és meg ne útáld a te anyádat, mikor megvénhedik.
23 Compra a verdade, e não a vendas: a sabedoria, e a disciplina, e a prudencia.
Szerezz igazságot, és el ne adj; bölcseséget és erkölcsöt és eszességet.
24 Grandemente se regozijará o pae do justo, e o que gerar a um sabio se alegrará n'elle.
Igen örül az igaznak atyja, és a bölcsnek szülője annak vígadoz.
25 Alegrem-se teu pae e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
Vígadjon a te atyád és a te anyád, és örvendezzen a te szülőd.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
Adjad, fiam, a te szívedet nékem, és a te szemeid az én útaimat megőrizzék.
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
Mert mély verem a tisztátalan asszony, és szoros kút az idegen asszony.
28 Tambem ella, como um salteador, se põe a espreitar, e multiplica entre os homens os iniquos.
És az, mint a tolvaj leselkedik, és az emberek közt a hitetleneket szaporítja.
29 Para quem são os ais? para quem os pezares? para quem as pelejas? para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
Kinek jaj? kinek oh jaj? kinek versengések? kinek panasz? kinek ok nélkül való sebek? kinek szemeknek veressége?
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
A bornál mulatóknak, a kik mennek a jó bor kutatására.
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
Ne nézd a bort, mily veres színt játszik, mint mutatja a pohárban az ő csillogását; könnyen alá csuszamlik,
32 No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
Végre, mint a kígyó, megmar, és mint a mérges kígyó, megcsíp.
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração fallará perversidades.
A te szemeid nézik az idegen asszonyt, és a te elméd gondol gonoszságot.
34 E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
És olyan leszel, mint a ki fekszik a tenger közepiben, és a ki fekszik az árbóczfának tetején.
35 E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; maçaram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscal-a outra vez
Ütöttek engem, nékem nem fájt; vertek, nem éreztem! Mikor ébredek fel? Akkor folytatom, ismét megkeresem azt.