< Provérbios 23 >

1 Quando te assentares a comer com um governador, attenta bem para o que se te poz diante,
If you will sit down to eat with a ruler carefully you will consider [that] which [is] before you.
2 E põe uma faca á tua garganta, se és homem de grande appetite.
And you will put a knife in throat your if [are] a master of appetite you.
3 Não cubices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
May not (you crave *Q(K)*) for dainties his and it [is] food of lies.
4 Não te cances para enriqueceres; dá de mão á tua prudencia.
May not you labor to gain riches from understanding your cease.
5 Porventura fitarás os teus olhos n'aquillo que não é nada? porque certamente se fará azas e voará ao céu como a aguia
(¿ Do you cause to fly *Q(K)*) eyes your on it and there not [is] it for certainly it makes for itself wings like an eagle (it flies away *Q(K)*) the heavens.
6 Não comas o pão d'aquelle que tem o olho maligno, nem cubices os seus manjares gostosos.
May not you eat [the] food of a [person] evil of eye and may not (you crave *Q(K)*) for dainties his.
7 Porque, como imaginou na sua alma, te dirá: Come e bebe; porém o seu coração não estará comtigo.
For - as he calculates in self his [is] so he eat and drink he says to you and heart his not [is] with you.
8 Vomitarias o bocado que comeste, e perderias as tuas suaves palavras.
Morsel your [which] you have eaten you will vomit up it and you will spoil words your pleasant.
9 Não falles aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
In [the] ears of a fool may not you speak for he will despise [the] insight of words your.
10 Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos orphãos,
May not you displace a boundary of antiquity and in [the] fields of fatherless ones may not you go.
11 Porque o seu redemptor é o Forte, que pleiteará a sua causa contra ti.
For redeemer their [is] strong he he will conduct case their with you.
12 Applica á disciplina o teu coração, e os teus ouvidos ás palavras do conhecimento.
Bring! to discipline heart your and ears your to words of knowledge.
13 Não retires a disciplina da creança, quando a fustigares com a vara; nem por isso morrerá.
May not you withhold from a youth discipline for you will strike him with the rod not he will die.
14 Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno. (Sheol h7585)
You with the rod you will strike him and life his from Sheol you will deliver. (Sheol h7585)
15 Filho meu, se o teu coração fôr sabio, alegrar-se-ha o meu coração, sim, o meu proprio,
O son my if it is wise heart your it will rejoice heart my also I.
16 E exultarão os meus rins, quando os teus labios fallarem coisas rectas.
So they may rejoice kidneys my when speak lips your uprightness.
17 Não inveje aos peccadores o teu coração; antes sê no temor do Senhor todo o dia
May not it be jealous heart of your sinners that except in [the] fear of Yahweh all the day.
18 Porque devéras ha um bom fim: não será cortada a tua expectação.
That except there [is] a future and hope your not it will be cut off.
19 Ouve tu, filho meu, e sê sabio, e dirige no caminho o teu coração.
Listen O you son my and be wise and guide in the way heart your.
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
May not you be among drunkards of wine among gluttons of meat themselves.
21 Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a somnolencia faz trazer os vestidos rotos.
For a drunkard and a glutton he will become impoverished and rags it will clothe [them] drowsiness.
22 Ouve a teu pae, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
Listen to father your who he begot you and may not you despise if she is old mother your.
23 Compra a verdade, e não a vendas: a sabedoria, e a disciplina, e a prudencia.
Truth buy and may not you sell [it] wisdom and discipline and understanding.
24 Grandemente se regozijará o pae do justo, e o que gerar a um sabio se alegrará n'elle.
(Certainly he rejoices *Q(k)*) [the] father of a righteous [son] (and [one who] begets *Q(K)*) a wise [son] (he rejoices *Q(K)*) in him.
25 Alegrem-se teu pae e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
May he rejoice father your and mother your and may she rejoice [the] [one who] bore you.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
Give! O son my heart your to me and eyes your ways my (let them observe. *Q(K)*)
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
For [is] a pit deep a prostitute and [is] a well narrow a foreign [woman].
28 Tambem ella, como um salteador, se põe a espreitar, e multiplica entre os homens os iniquos.
Also she like a robber she lies in wait and treacherous [people] among humankind she increases.
29 Para quem são os ais? para quem os pezares? para quem as pelejas? para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
[belongs] to Whom? woe [belongs] to whom? woe! [belong] to whom? (contentions *Q(K)*) [belongs] to whom? complaint [belong] to whom? wounds without cause [belongs] to whom? dullness of eyes.
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
To [those who] delay over the wine to [those who] go to examine mixed wine.
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
May not you see wine for it will be red if it will give (in the cup *Q(K)*) eye its it will go with smoothness.
32 No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
End its like a snake it will bite and like a viper it will sting.
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração fallará perversidades.
Eyes your they will see strange [things] and heart your it will speak perverse things.
34 E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
And you will be like [one who] lies down in [the] heart of [the] sea and like [one who] lies down at [the] top of a mast.
35 E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; maçaram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscal-a outra vez
They struck me not I am sick they beat me not I know when? will I awake I will repeat I will seek it again.

< Provérbios 23 >