< Provérbios 23 >

1 Quando te assentares a comer com um governador, attenta bem para o que se te poz diante,
When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what [is] before thee:
2 E põe uma faca á tua garganta, se és homem de grande appetite.
And put a knife to thy throat, if thou [be] a man given to appetite.
3 Não cubices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
Be not desirous of his dainties: for they [are] deceitful meat.
4 Não te cances para enriqueceres; dá de mão á tua prudencia.
Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
5 Porventura fitarás os teus olhos n'aquillo que não é nada? porque certamente se fará azas e voará ao céu como a aguia
Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for [riches] certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
6 Não comas o pão d'aquelle que tem o olho maligno, nem cubices os seus manjares gostosos.
Eat thou not the bread of [him that hath] an evil eye, neither desire thou his dainty meats:
7 Porque, como imaginou na sua alma, te dirá: Come e bebe; porém o seu coração não estará comtigo.
For as he thinketh in his heart, so [is] he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart [is] not with thee.
8 Vomitarias o bocado que comeste, e perderias as tuas suaves palavras.
The morsel [which] thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
9 Não falles aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
10 Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos orphãos,
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
11 Porque o seu redemptor é o Forte, que pleiteará a sua causa contra ti.
For their redeemer [is] mighty; he shall plead their cause with thee.
12 Applica á disciplina o teu coração, e os teus ouvidos ás palavras do conhecimento.
Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
13 Não retires a disciplina da creança, quando a fustigares com a vara; nem por isso morrerá.
Withhold not correction from the child: for [if] thou beatest him with the rod, he shall not die.
14 Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno. (Sheol h7585)
Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell. (Sheol h7585)
15 Filho meu, se o teu coração fôr sabio, alegrar-se-ha o meu coração, sim, o meu proprio,
My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
16 E exultarão os meus rins, quando os teus labios fallarem coisas rectas.
Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
17 Não inveje aos peccadores o teu coração; antes sê no temor do Senhor todo o dia
Let not thine heart envy sinners: but [be thou] in the fear of the LORD all the day long.
18 Porque devéras ha um bom fim: não será cortada a tua expectação.
For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
19 Ouve tu, filho meu, e sê sabio, e dirige no caminho o teu coração.
Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
21 Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a somnolencia faz trazer os vestidos rotos.
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe [a man] with rags.
22 Ouve a teu pae, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
23 Compra a verdade, e não a vendas: a sabedoria, e a disciplina, e a prudencia.
Buy the truth, and sell [it] not; [also] wisdom, and instruction, and understanding.
24 Grandemente se regozijará o pae do justo, e o que gerar a um sabio se alegrará n'elle.
The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise [child] shall have joy of him.
25 Alegrem-se teu pae e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
For a whore [is] a deep ditch; and a strange woman [is] a narrow pit.
28 Tambem ella, como um salteador, se põe a espreitar, e multiplica entre os homens os iniquos.
She also lieth in wait as [for] a prey, and increaseth the transgressors among men.
29 Para quem são os ais? para quem os pezares? para quem as pelejas? para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, [when] it moveth itself aright.
32 No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração fallará perversidades.
Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.
34 E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
35 E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; maçaram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscal-a outra vez
They have stricken me, [shalt thou say, and] I was not sick; they have beaten me, [and] I felt [it] not: when shall I awake? I will seek it yet again.

< Provérbios 23 >