< Provérbios 23 >

1 Quando te assentares a comer com um governador, attenta bem para o que se te poz diante,
When thou sittest to eate with a ruler, consider diligently what is before thee,
2 E põe uma faca á tua garganta, se és homem de grande appetite.
And put the knife to thy throte, if thou be a man giuen to the appetite.
3 Não cubices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
Be not desirous of his deintie meates: for it is a deceiuable meate.
4 Não te cances para enriqueceres; dá de mão á tua prudencia.
Trauaile not too much to be rich: but cease from thy wisdome.
5 Porventura fitarás os teus olhos n'aquillo que não é nada? porque certamente se fará azas e voará ao céu como a aguia
Wilt thou cast thine eyes vpon it, which is nothing? for riches taketh her to her wings, as an eagle, and flyeth into the heauen.
6 Não comas o pão d'aquelle que tem o olho maligno, nem cubices os seus manjares gostosos.
Eate thou not the bread of him that hath an euil eye, neither desire his deintie meates.
7 Porque, como imaginou na sua alma, te dirá: Come e bebe; porém o seu coração não estará comtigo.
For as though he thought it in his heart, so will hee say vnto thee, Eate and drinke: but his heart is not with thee.
8 Vomitarias o bocado que comeste, e perderias as tuas suaves palavras.
Thou shalt vomit thy morsels that thou hast eaten, and thou shalt lose thy sweete wordes.
9 Não falles aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
Speake not in the eares of a foole: for hee will despise the wisdome of thy wordes.
10 Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos orphãos,
Remooue not the ancient boundes, and enter not into the fieldes of the fatherlesse.
11 Porque o seu redemptor é o Forte, que pleiteará a sua causa contra ti.
For he that redeemeth them, is mightie: he will defend their cause against thee.
12 Applica á disciplina o teu coração, e os teus ouvidos ás palavras do conhecimento.
Apply thine heart to instruction, and thine eares to the wordes of knowledge.
13 Não retires a disciplina da creança, quando a fustigares com a vara; nem por isso morrerá.
Withhold not correction from the childe: if thou smite him with the rodde, he shall not die.
14 Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno. (Sheol h7585)
Thou shalt smite him with the rodde, and shalt deliuer his soule from hell. (Sheol h7585)
15 Filho meu, se o teu coração fôr sabio, alegrar-se-ha o meu coração, sim, o meu proprio,
My sonne, if thine heart be wise, mine heart shall reioyce, and I also.
16 E exultarão os meus rins, quando os teus labios fallarem coisas rectas.
And my reynes shall reioyce, when thy lips speake righteous things.
17 Não inveje aos peccadores o teu coração; antes sê no temor do Senhor todo o dia
Let not thine heart bee enuious against sinners: but let it bee in the feare of the Lord continually.
18 Porque devéras ha um bom fim: não será cortada a tua expectação.
For surely there is an ende, and thy hope shall not be cut off.
19 Ouve tu, filho meu, e sê sabio, e dirige no caminho o teu coração.
O thou my sonne, heare, and bee wise, and guide thine heart in the way.
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
Keepe not company with drunkards, nor with gluttons.
21 Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a somnolencia faz trazer os vestidos rotos.
For the drunkard and the glutton shall bee poore, and the sleeper shalbe clothed with ragges.
22 Ouve a teu pae, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
Obey thy father that hath begotten thee, and despise not thy mother when she is olde.
23 Compra a verdade, e não a vendas: a sabedoria, e a disciplina, e a prudencia.
Bye the trueth, but sell it not: likewise wisdome, and instruction, and vnderstanding.
24 Grandemente se regozijará o pae do justo, e o que gerar a um sabio se alegrará n'elle.
The father of the righteous shall greatly reioyce, and hee that begetteth a wise childe, shall haue ioy of him.
25 Alegrem-se teu pae e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall reioyce.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
My sonne, giue mee thine heart, and let thine eyes delite in my wayes.
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
For a whore is as a deepe ditche, and a strange woman is as a narrowe pitte.
28 Tambem ella, como um salteador, se põe a espreitar, e multiplica entre os homens os iniquos.
Also she lyeth in wait as for a praye, and she increaseth the transgressers among men.
29 Para quem são os ais? para quem os pezares? para quem as pelejas? para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
To whome is woe? to whome is sorowe? to whom is strife? to whom is murmuring? to whom are woundes without cause? and to whome is the rednesse of the eyes?
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
Euen to them that tarie long at the wine, to them that goe, and seeke mixt wine.
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
Looke not thou vpon the wine, when it is red, and when it sheweth his colour in the cup, or goeth downe pleasantly.
32 No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
In the ende thereof it will bite like a serpent, and hurt like a cockatrise.
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração fallará perversidades.
Thine eyes shall looke vpon strange women, and thine heart shall speake lewde things.
34 E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
And thou shalt bee as one that sleepeth in the middes of the sea, and as hee that sleepeth in the toppe of the maste.
35 E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; maçaram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscal-a outra vez
They haue stricken mee, shalt thou say, but I was not sicke: they haue beaten mee, but I knew not, when I awoke: therefore will I seeke it yet still.

< Provérbios 23 >