< Provérbios 23 >
1 Quando te assentares a comer com um governador, attenta bem para o que se te poz diante,
If you sit to sup at the table of a prince, consider attentively the things set before you:
2 E põe uma faca á tua garganta, se és homem de grande appetite.
and apply your hand, knowing that it behoves you to prepare such [meats]: but if you are very insatiable,
3 Não cubices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
desire not his provisions; for these belong to a false life.
4 Não te cances para enriqueceres; dá de mão á tua prudencia.
If you are poor, measure not yourself with a rich man; but refrain yourself in your wisdom.
5 Porventura fitarás os teus olhos n'aquillo que não é nada? porque certamente se fará azas e voará ao céu como a aguia
If you should fix your eye upon him, he will disappear; for wings like an eagle's are prepared for him, and he returns to the house of his master.
6 Não comas o pão d'aquelle que tem o olho maligno, nem cubices os seus manjares gostosos.
Sup not with an envious man, neither desire you his meats:
7 Porque, como imaginou na sua alma, te dirá: Come e bebe; porém o seu coração não estará comtigo.
so he eats and drinks as if any one should swallow a hair, and do not bring him in to yourself, nor eat your morsel with him:
8 Vomitarias o bocado que comeste, e perderias as tuas suaves palavras.
for he will vomit it up, and spoil your fair words.
9 Não falles aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
Say nothing in the ears of a fool, lest at any time he sneer at your wise words.
10 Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos orphãos,
Remove not the ancient landmarks; and enter not upon the possession of the fatherless:
11 Porque o seu redemptor é o Forte, que pleiteará a sua causa contra ti.
for the Lord is their redeemer; he is mighty, and will plead their cause with you.
12 Applica á disciplina o teu coração, e os teus ouvidos ás palavras do conhecimento.
Apply your heart to instruction, and prepare your ears for words of discretion.
13 Não retires a disciplina da creança, quando a fustigares com a vara; nem por isso morrerá.
Refrain not from chastening a child; for if you beat him with the rod, he shall not die.
14 Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno. (Sheol )
For you shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from death. (Sheol )
15 Filho meu, se o teu coração fôr sabio, alegrar-se-ha o meu coração, sim, o meu proprio,
Son, if your heart be wise, you shall also gladden my heart;
16 E exultarão os meus rins, quando os teus labios fallarem coisas rectas.
and your lips shall converse with my lips, if they be right.
17 Não inveje aos peccadores o teu coração; antes sê no temor do Senhor todo o dia
Let not your heart envy sinners: but be you in the fear of the Lord all the day.
18 Porque devéras ha um bom fim: não será cortada a tua expectação.
For if you should keep these things, you shall have posterity; and your hope shall not be removed.
19 Ouve tu, filho meu, e sê sabio, e dirige no caminho o teu coração.
Hear, [my] son, and be wise, and rightly direct the thoughts of your heart.
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
Be not a wine-bibber, neither continue long at feasts, and purchases of flesh:
21 Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a somnolencia faz trazer os vestidos rotos.
for every drunkard and whoremonger shall be poor; and every sluggard shall clothe himself with tatters and ragged garments.
22 Ouve a teu pae, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
Listen, [my] son, to your father which begot you, and despise not [your mother] because she is grown old.
23 Compra a verdade, e não a vendas: a sabedoria, e a disciplina, e a prudencia.
24 Grandemente se regozijará o pae do justo, e o que gerar a um sabio se alegrará n'elle.
A righteous father brings up [his children] well; and his soul rejoices over a wise son.
25 Alegrem-se teu pae e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
Let your father and your mother rejoice over you, and let her that bore you be glad.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
[My] son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
For a strange house is a vessel full of holes; and a strange well is narrow.
28 Tambem ella, como um salteador, se põe a espreitar, e multiplica entre os homens os iniquos.
For such a one shall perish suddenly; and every transgressor shall be cut off.
29 Para quem são os ais? para quem os pezares? para quem as pelejas? para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
Who [has] woe? who trouble? who [has] quarrels? and who vexations and disputes? who [has] bruises without a cause? whose eyes are livid?
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
Are not those of them that stay long at wine? [are] not [those] of them that haunt [the places] where banquets are? Be not drunk with wine; but converse with just men, and converse [with them] openly.
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
For if you should set your eyes on bowls and cups, you shall afterwards go more naked than a pestle.
32 No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
But at last [such a one] stretches himself out as one struck by a serpent, and venom is diffused through him as by a horned serpent.
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração fallará perversidades.
Whenever your eyes shall behold a strange woman, then your mouth shall speak perverse things.
34 E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
And you shall lie as in the midst of the sea, and as a pilot in a great storm.
35 E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; maçaram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscal-a outra vez
And you shall say, They struck me, and I was not pained; and they mocked me, and I knew it not: when will it be morning, that I may go and seek those with whom I may go in company?