< Provérbios 23 >

1 Quando te assentares a comer com um governador, attenta bem para o que se te poz diante,
When thou sit to eat with a ruler, consider diligently him who is before thee,
2 E põe uma faca á tua garganta, se és homem de grande appetite.
and put a knife to thy throat if thou be a man given to appetite.
3 Não cubices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
Be not desirous of his dainties, since they are deceitful food.
4 Não te cances para enriqueceres; dá de mão á tua prudencia.
Weary not thyself to be rich. Out of thine own wisdom, cease.
5 Porventura fitarás os teus olhos n'aquillo que não é nada? porque certamente se fará azas e voará ao céu como a aguia
Will thou set thine eyes upon that which is not? For it certainly makes itself wings, like an eagle that flies toward heaven.
6 Não comas o pão d'aquelle que tem o olho maligno, nem cubices os seus manjares gostosos.
Eat thou not the bread of an evil eye, nor desire thou his dainties.
7 Porque, como imaginou na sua alma, te dirá: Come e bebe; porém o seu coração não estará comtigo.
For as he thinks within himself, so is he. Eat and drink, he says to thee, but his heart is not with thee.
8 Vomitarias o bocado que comeste, e perderias as tuas suaves palavras.
The morsel which thou have eaten thou shall vomit up, and lose thy sweet words.
9 Não falles aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
Speak not in the hearing of a fool, for he will despise the wisdom of thy words.
10 Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos orphãos,
Remove not the ancient landmark. And enter not into the fields of the fatherless,
11 Porque o seu redemptor é o Forte, que pleiteará a sua causa contra ti.
for their Redeemer is strong. He will plead their cause against thee.
12 Applica á disciplina o teu coração, e os teus ouvidos ás palavras do conhecimento.
Apply thy heart to instruction, and thine ears to the words of knowledge.
13 Não retires a disciplina da creança, quando a fustigares com a vara; nem por isso morrerá.
Withhold not correction from the child, for if thou beat him with the rod, he will not die.
14 Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno. (Sheol h7585)
Thou shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from Sheol. (Sheol h7585)
15 Filho meu, se o teu coração fôr sabio, alegrar-se-ha o meu coração, sim, o meu proprio,
My son, if thy heart be wise, my heart will be glad, even mine.
16 E exultarão os meus rins, quando os teus labios fallarem coisas rectas.
Yea, my heart will rejoice when thy lips speak right things.
17 Não inveje aos peccadores o teu coração; antes sê no temor do Senhor todo o dia
Let not thy heart envy sinners, but be thou in the fear of Jehovah all the day long.
18 Porque devéras ha um bom fim: não será cortada a tua expectação.
For surely there is a reward, and thy hope shall not be cut off.
19 Ouve tu, filho meu, e sê sabio, e dirige no caminho o teu coração.
Hear thou, my son, and be wise, and guide thy heart in the way.
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
Be not among winebibbers, among gluttonous eaters of flesh.
21 Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a somnolencia faz trazer os vestidos rotos.
For the drunkard and the glutton shall come to poverty, and drowsiness will clothe a man with rags.
22 Ouve a teu pae, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
Hearken to thy father who begot thee, and despise not thy mother when she is old.
23 Compra a verdade, e não a vendas: a sabedoria, e a disciplina, e a prudencia.
Buy the truth, and do not sell it, yea, wisdom, and instruction, and understanding.
24 Grandemente se regozijará o pae do justo, e o que gerar a um sabio se alegrará n'elle.
The father of a righteous man will greatly rejoice, and he who begets a wise son will have joy of him.
25 Alegrem-se teu pae e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
Let thy father and thy mother be glad, and let her who bore thee rejoice.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
My son, give me thy heart, and let thine eyes delight in my ways.
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
For a harlot is a deep ditch, and an interloping woman is a narrow pit.
28 Tambem ella, como um salteador, se põe a espreitar, e multiplica entre os homens os iniquos.
Yea, she lies in wait as a robber, and increases the treacherous among men.
29 Para quem são os ais? para quem os pezares? para quem as pelejas? para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
Those who tarry long at the wine. Those who go to seek out mixed wine.
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
Look not thou upon the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
32 No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
At the end it bites like a serpent, and stings like an adder.
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração fallará perversidades.
Thine eyes shall behold strange things, and thy heart shall utter perverse things.
34 E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
Yea, thou shall be as he who lies down in the midst of the sea, or as he who lies upon the top of a mast.
35 E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; maçaram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscal-a outra vez
They have stricken me, thou shall say, and I was not hurt. They have beaten me, and I did not feel it. When shall I awake? I will seek it yet again.

< Provérbios 23 >