< Provérbios 22 >

1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o oiro.
Un nume bun este mai de ales decât mari bogății și favoare binevoitoare mai bine decât aur și argint.
2 O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
Cel bogat și cel sărac se întâlnesc; DOMNUL este făcătorul lor al tuturor.
3 O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e pagam a pena.
Un om chibzuit prevede răul și se ascunde, dar simplii merg înainte și sunt pedepsiți.
4 O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
Prin umilință și teama de DOMNUL sunt bogății și onoare și viață.
5 Espinhos e laços ha no caminho do perverso: o que guarda a sua alma retira-se para longe d'elle.
Spini și capcane sunt în calea celui pervers; cel ce își păstrează sufletul va fi departe de ele.
6 Instrue ao menino conforme o seu caminho; e até quando envelhecer não se desviará d'elle.
Educă un copil pe calea pe care ar trebui să meargă, și când ajunge bătrân nu se va depărta de ea.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado servo é do que empresta.
Bogatul stăpânește peste sărac și cel ce ia cu împrumut este servitor al celui ce dă cu împrumut.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação se acabará.
Cel ce seamănă nelegiuire va secera deșertăciune, și nuiaua mâniei sale se va sfârși.
9 O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
Cel ce are un ochi mărinimos va fi binecuvântat, fiindcă dă săracului din pâinea lui.
10 Lança fóra ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará o pleito e a vergonha.
Alungă batjocoritorul și cearta se va duce; da, discordia și ocara vor înceta.
11 O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus labios, seu amigo será o rei
Cel ce iubește puritatea inimii, pentru harul buzelor sale împăratul îi va fi prieten.
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iniquo transtornará.
Ochii DOMNULUI păstrează cunoașterea și el răstoarnă cuvintele călcătorului de lege.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fóra; serei morto no meio das ruas
Leneșul spune: Este un leu afară, voi fi ucis pe străzi.
14 Cova profunda é a bocca das mulheres estranhas; aquelle contra quem o Senhor se irar, cairá n'ella.
Gura femeilor străine este o groapă adâncă; cel ce este detestat de DOMNUL va cădea în ea.
15 A estulticia está ligada no coração do menino, mas a vara da correcção a afugentará d'elle.
Nechibzuința este legată în inima unui copil, dar nuiaua disciplinării o va alunga departe de la el.
16 O que opprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
Cel ce oprimă pe sărac ca să își mărească bogățiile și cel ce dă celui bogat, vor ajunge cu siguranță la lipsă.
17 Inclina a tua orelha, e ouve as palavras dos sabios, e applica o teu coração á minha sciencia.
Apleacă-ți urechea și ascultă cuvintele celui înțelept și dedică-ți inima cunoașterii mele.
18 Porque é coisa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se applicares todas ellas aos teus labios.
Fiindcă este un lucru plăcut dacă le ții înăuntrul tău; ele vor fi întru totul potrivite pe buzele tale.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor: a ti t'as faço saber hoje; tu tambem a outros as faze saber.
Eu ți-am făcut cunoscută astăzi, tocmai ție, pentru ca încrederea ta să fie în DOMNUL.
20 Porventura não te escrevi excellentes coisas, ácerca de todo o conselho e conhecimento?
Nu ți-am scris lucruri alese în sfaturi și cunoaștere,
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem.
Ca să îți fac cunoscută certitudinea cuvintelor adevărului, ca să răspunzi cu cuvintele adevărului acelora ce trimit la tine?
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropelles na porta ao afflicto.
Nu jefui pe sărac, pentru că el este sărac; nici nu asupri pe cel nenorocit la poartă,
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juizo, e aos que os roubam lhes roubará a alma.
Fiindcă DOMNUL va pleda în cauza lor și va prăda sufletul acelora ce i-au prădat.
24 Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colerico.
Nu te împrieteni cu un om mânios și nu merge împreună cu un om furios,
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
Ca nu cumva să înveți căile lui și să obții o capcană pentru sufletul tău.
26 Não estejas entre os que dão a mão, e entre os que ficam por fiadores de dividas.
Nu fi unul dintre cei ce bat palma, sau din cei care sunt garanți pentru datorii.
27 Se não tens com que pagar, porque tirariam a tua cama de debaixo de ti?
Dacă nu ai nimic de plătit, de ce să ia patul tău de sub tine?
28 Não removas os limites antigos que fizeram teus paes.
Nu scoate vechea piatră de hotar, pe care părinții tăi au pus-o.
29 Viste a um homem ligeiro na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.
Vezi tu un om harnic în ocupația lui? El va sta în picioare înaintea împăraților; nu va sta în picioare înaintea celor neînsemnați.

< Provérbios 22 >