< Provérbios 22 >

1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o oiro.
Laba slava der vairāk, nekā liela bagātība; mīlestība pie ļaudīm labāka, nekā sudrabs un zelts.
2 O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
Bagāts sastopas ar nabagu; Tas Kungs viņus visus radījis.
3 O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e pagam a pena.
Gudrais paredz nelaimi un paglābjas; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
4 O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
Pazemības, proti Dieva bijības alga ir bagātība un gods un dzīvība.
5 Espinhos e laços ha no caminho do perverso: o que guarda a sua alma retira-se para longe d'elle.
Ērkšķi un valgi ir netiklam ceļā; kas savu dvēseli sargā, paliks tālu no tiem.
6 Instrue ao menino conforme o seu caminho; e até quando envelhecer não se desviará d'elle.
Māci bērnam viņa ceļu, tad viņš, arī vecs palicis, no tā neatkāpsies.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado servo é do que empresta.
Bagātais valda pār nabagiem, un kas aizņēmās, ir aizdevēja kalps.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação se acabará.
Kas netaisnību sēj, tas bēdas pļaus un ies bojā caur savas blēdības rīksti.
9 O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
Žēlīga acs taps svētīta; jo viņa no savas maizes dod nabagam.
10 Lança fóra ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará o pleito e a vergonha.
Izdzen garzobi, tad aizies ķilda, un riešana mitēsies un kauns.
11 O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus labios, seu amigo será o rei
Kam šķīsta sirds un mute mīlīga, tam ķēniņš ir par draugu.
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iniquo transtornará.
Tā Kunga acis pasargā, kam atzīšana; bet nelieša vārdus viņš izdeldē.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fóra; serei morto no meio das ruas
Slinkais saka: „Lauva ir ārā; ielas vidū mani saplosīs!“
14 Cova profunda é a bocca das mulheres estranhas; aquelle contra quem o Senhor se irar, cairá n'ella.
Maukas mute ir dziļa bedre; ko Tas Kungs ienīst, tas krīt tur iekšā.
15 A estulticia está ligada no coração do menino, mas a vara da correcção a afugentará d'elle.
Blēņas līp bērna sirdī; bet pārmācības rīkste tās izdzen tālu.
16 O que opprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
Kas no nabaga plēš, savu mantu vairot, tas to atkal dos bagātam līdz pat trūcībai.
17 Inclina a tua orelha, e ouve as palavras dos sabios, e applica o teu coração á minha sciencia.
Griez savu ausi un klausies gudro vārdu un loki savu sirdi pie manas atzīšanas.
18 Porque é coisa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se applicares todas ellas aos teus labios.
Jo tas būs jaukums, ja tu tos sirdī pasargāsi un tos visnotaļ stādīsi uz savām lūpām.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor: a ti t'as faço saber hoje; tu tambem a outros as faze saber.
Lai tava cerība stāv uz To Kungu. Šodien es tevi mācu, tiešām tevi!
20 Porventura não te escrevi excellentes coisas, ácerca de todo o conselho e conhecimento?
Vai tev jau sen to neesmu rakstījis ar padomiem un mācībām,
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem.
Ka tev rādītu taisnus un patiesīgus vārdus, atbildēt patiesības vārdus tiem, kas tevi sūta.
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropelles na porta ao afflicto.
Neaplaupi nabagu, tādēļ ka tas nabags, un nenospaidi sērdieni tiesas priekšā;
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juizo, e aos que os roubam lhes roubará a alma.
Jo Tas Kungs iztiesās viņu tiesu un laupīs dvēseli tiem, kas tos laupa.
24 Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colerico.
Netinies ar bargu, un nesameties ar to, kam ātras dusmas,
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
Ka tu nemācies viņa tekas un nesavaldzini savu dvēseli.
26 Não estejas entre os que dão a mão, e entre os que ficam por fiadores de dividas.
Neturies pie tiem, kas ar roku apsolās un par parādu galvo;
27 Se não tens com que pagar, porque tirariam a tua cama de debaixo de ti?
Kad tev nebūs ko maksāt, tad noņems tavu gultu apakš tevis.
28 Não removas os limites antigos que fizeram teus paes.
Neatcel vecās robežas, ko tavi tēvi likuši.
29 Viste a um homem ligeiro na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.
Ja tu vīru redzi, kas tikuši(prasmīgi) savu darbu dara, tas stāvēs ķēniņu priekšā, un nestāvēs šādu tādu ļaužu priekšā.

< Provérbios 22 >