< Provérbios 22 >
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o oiro.
Nama baik lebih berharga dari pada kekayaan besar, dikasihi orang lebih baik dari pada perak dan emas.
2 O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
Orang kaya dan orang miskin bertemu; yang membuat mereka semua ialah TUHAN.
3 O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e pagam a pena.
Kalau orang bijak melihat malapetaka, bersembunyilah ia, tetapi orang yang tak berpengalaman berjalan terus, lalu kena celaka.
4 O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
Ganjaran kerendahan hati dan takut akan TUHAN adalah kekayaan, kehormatan dan kehidupan.
5 Espinhos e laços ha no caminho do perverso: o que guarda a sua alma retira-se para longe d'elle.
Duri dan perangkap ada di jalan orang yang serong hatinya; siapa ingin memelihara diri menjauhi orang itu.
6 Instrue ao menino conforme o seu caminho; e até quando envelhecer não se desviará d'elle.
Didiklah orang muda menurut jalan yang patut baginya, maka pada masa tuanyapun ia tidak akan menyimpang dari pada jalan itu.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado servo é do que empresta.
Orang kaya menguasai orang miskin, yang berhutang menjadi budak dari yang menghutangi.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação se acabará.
Orang yang menabur kecurangan akan menuai bencana, dan tongkat amarahnya akan habis binasa.
9 O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
Orang yang baik hati akan diberkati, karena ia membagi rezekinya dengan si miskin.
10 Lança fóra ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará o pleito e a vergonha.
Usirlah si pencemooh, maka lenyaplah pertengkaran, dan akan berhentilah perbantahan dan cemooh.
11 O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus labios, seu amigo será o rei
Orang yang mencintai kesucian hati dan yang manis bicaranya menjadi sahabat raja.
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iniquo transtornará.
Mata TUHAN menjaga pengetahuan, tetapi Ia membatalkan perkataan si pengkhianat.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fóra; serei morto no meio das ruas
Si pemalas berkata: "Ada singa di luar, aku akan dibunuh di tengah jalan."
14 Cova profunda é a bocca das mulheres estranhas; aquelle contra quem o Senhor se irar, cairá n'ella.
Mulut perempuan jalang adalah lobang yang dalam; orang yang dimurkai TUHAN akan terperosok ke dalamnya.
15 A estulticia está ligada no coração do menino, mas a vara da correcção a afugentará d'elle.
Kebodohan melekat pada hati orang muda, tetapi tongkat didikan akan mengusir itu dari padanya.
16 O que opprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
Orang yang menindas orang lemah untuk menguntungkan diri atau memberi hadiah kepada orang kaya, hanya merugikan diri saja.
17 Inclina a tua orelha, e ouve as palavras dos sabios, e applica o teu coração á minha sciencia.
Pasanglah telingamu dan dengarkanlah amsal-amsal orang bijak, berilah perhatian kepada pengetahuanku.
18 Porque é coisa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se applicares todas ellas aos teus labios.
Karena menyimpannya dalam hati akan menyenangkan bagimu, bila semuanya itu tersedia pada bibirmu.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor: a ti t'as faço saber hoje; tu tambem a outros as faze saber.
Supaya engkau menaruh kepercayaanmu kepada TUHAN, aku mengajarkannya kepadamu sekarang, ya kepadamu.
20 Porventura não te escrevi excellentes coisas, ácerca de todo o conselho e conhecimento?
Bukankah aku telah menulisnya kepadamu dulu dengan nasihat dan pengetahuan,
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem.
untuk mengajarkan kepadamu apa yang benar dan sungguh, supaya engkau dapat memberikan jawaban yang tepat kepada yang menyuruh engkau.
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropelles na porta ao afflicto.
Janganlah merampasi orang lemah, karena ia lemah, dan janganlah menginjak-injak orang yang berkesusahan di pintu gerbang.
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juizo, e aos que os roubam lhes roubará a alma.
Sebab TUHAN membela perkara mereka, dan mengambil nyawa orang yang merampasi mereka.
24 Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colerico.
Jangan berteman dengan orang yang lekas gusar, jangan bergaul dengan seorang pemarah,
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
supaya engkau jangan menjadi biasa dengan tingkah lakunya dan memasang jerat bagi dirimu sendiri.
26 Não estejas entre os que dão a mão, e entre os que ficam por fiadores de dividas.
Jangan engkau termasuk orang yang membuat persetujuan, dan yang menjadi penanggung hutang.
27 Se não tens com que pagar, porque tirariam a tua cama de debaixo de ti?
Mengapa orang akan mengambil tempat tidurmu dari bawahmu, bila engkau tidak mempunyai apa-apa untuk membayar kembali?
28 Não removas os limites antigos que fizeram teus paes.
Jangan engkau memindahkan batas tanah yang lama, yang ditetapkan oleh nenek moyangmu.
29 Viste a um homem ligeiro na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.
Pernahkah engkau melihat orang yang cakap dalam pekerjaannya? Di hadapan raja-raja ia akan berdiri, bukan di hadapan orang-orang yang hina.