< Provérbios 22 >
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o oiro.
La réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l’argent et que l’or.
2 O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
Le riche et le pauvre se rencontrent; C’est l’Éternel qui les a faits l’un et l’autre.
3 O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e pagam a pena.
L’homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.
4 O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
Le fruit de l’humilité, de la crainte de l’Éternel, C’est la richesse, la gloire et la vie.
5 Espinhos e laços ha no caminho do perverso: o que guarda a sua alma retira-se para longe d'elle.
Des épines, des pièges sont sur la voie de l’homme pervers; Celui qui garde son âme s’en éloigne.
6 Instrue ao menino conforme o seu caminho; e até quando envelhecer não se desviará d'elle.
Instruis l’enfant selon la voie qu’il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s’en détournera pas.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado servo é do que empresta.
Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação se acabará.
Celui qui sème l’iniquité moissonne l’iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.
9 O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
L’homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu’il donne de son pain au pauvre.
10 Lança fóra ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará o pleito e a vergonha.
Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
11 O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus labios, seu amigo será o rei
Celui qui aime la pureté du cœur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iniquo transtornará.
Les yeux de l’Éternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fóra; serei morto no meio das ruas
Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
14 Cova profunda é a bocca das mulheres estranhas; aquelle contra quem o Senhor se irar, cairá n'ella.
La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l’Éternel est irrité y tombera.
15 A estulticia está ligada no coração do menino, mas a vara da correcção a afugentará d'elle.
La folie est attachée au cœur de l’enfant; La verge de la correction l’éloignera de lui.
16 O que opprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C’est donner au riche pour n’arriver qu’à la disette.
17 Inclina a tua orelha, e ouve as palavras dos sabios, e applica o teu coração á minha sciencia.
Prête l’oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton cœur à ma science.
18 Porque é coisa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se applicares todas ellas aos teus labios.
Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, Et qu’elles soient toutes présentes sur tes lèvres.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor: a ti t'as faço saber hoje; tu tambem a outros as faze saber.
Afin que ta confiance repose sur l’Éternel, Je veux t’instruire aujourd’hui, oui, toi.
20 Porventura não te escrevi excellentes coisas, ácerca de todo o conselho e conhecimento?
N’ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem.
Pour t’enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t’envoie?
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropelles na porta ao afflicto.
Ne dépouille pas le pauvre, parce qu’il est pauvre, Et n’opprime pas le malheureux à la porte;
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juizo, e aos que os roubam lhes roubará a alma.
Car l’Éternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
24 Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colerico.
Ne fréquente pas l’homme colère, Ne va pas avec l’homme violent,
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
De peur que tu ne t’habitues à ses sentiers, Et qu’ils ne deviennent un piège pour ton âme.
26 Não estejas entre os que dão a mão, e entre os que ficam por fiadores de dividas.
Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
27 Se não tens com que pagar, porque tirariam a tua cama de debaixo de ti?
Si tu n’as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu’on enlève ton lit de dessous toi?
28 Não removas os limites antigos que fizeram teus paes.
Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
29 Viste a um homem ligeiro na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.
Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.