< Provérbios 22 >
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o oiro.
A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold — good grace.
2 O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
Rich and poor have met together, The Maker of them all [is] Jehovah.
3 O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e pagam a pena.
The prudent hath seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
4 O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
The end of humility [is] the fear of Jehovah, Riches, and honour, and life.
5 Espinhos e laços ha no caminho do perverso: o que guarda a sua alma retira-se para longe d'elle.
Thorns — snares [are] in the way of the perverse, Whoso is keeping his soul is far from them.
6 Instrue ao menino conforme o seu caminho; e até quando envelhecer não se desviará d'elle.
Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he turneth not from it.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado servo é do que empresta.
The rich over the poor ruleth, And a servant [is] the borrower to the lender.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação se acabará.
Whoso is sowing perverseness reapeth sorrow, And the rod of his anger weareth out.
9 O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
The good of eye — he is blessed, For he hath given of his bread to the poor.
10 Lança fóra ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará o pleito e a vergonha.
Cast out a scorner — and contention goeth out, And strife and shame cease.
11 O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus labios, seu amigo será o rei
Whoso is loving cleanness of heart, Grace [are] his lips, a king [is] his friend.
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iniquo transtornará.
The eyes of Jehovah have kept knowledge, And He overthroweth the words of the treacherous.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fóra; serei morto no meio das ruas
The slothful hath said, 'A lion [is] without, In the midst of the broad places I am slain.'
14 Cova profunda é a bocca das mulheres estranhas; aquelle contra quem o Senhor se irar, cairá n'ella.
A deep pit [is] the mouth of strange women, The abhorred of Jehovah falleth there.
15 A estulticia está ligada no coração do menino, mas a vara da correcção a afugentará d'elle.
Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.
16 O que opprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
He is oppressing the poor to multiply to him, He is giving to the rich — only to want.
17 Inclina a tua orelha, e ouve as palavras dos sabios, e applica o teu coração á minha sciencia.
Incline thine ear, and hear words of the wise, And thy heart set to my knowledge,
18 Porque é coisa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se applicares todas ellas aos teus labios.
For they are pleasant when thou dost keep them in thy heart, They are prepared together for thy lips.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor: a ti t'as faço saber hoje; tu tambem a outros as faze saber.
That thy trust may be in Jehovah, I caused thee to know to-day, even thou.
20 Porventura não te escrevi excellentes coisas, ácerca de todo o conselho e conhecimento?
Have I not written to thee three times With counsels and knowledge?
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem.
To cause thee to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending thee.
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropelles na porta ao afflicto.
Rob not the poor because he [is] poor, And bruise not the afflicted in the gate.
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juizo, e aos que os roubam lhes roubará a alma.
For Jehovah pleadeth their cause, And hath spoiled the soul of their spoilers.
24 Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colerico.
Shew not thyself friendly with an angry man, And with a man of fury go not in,
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
Lest thou learn his paths, And have received a snare to thy soul.
26 Não estejas entre os que dão a mão, e entre os que ficam por fiadores de dividas.
Be not thou among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
27 Se não tens com que pagar, porque tirariam a tua cama de debaixo de ti?
If thou hast nothing to pay, Why doth he take thy bed from under thee?
28 Não removas os limites antigos que fizeram teus paes.
Remove not a border of olden times, That thy fathers have made.
29 Viste a um homem ligeiro na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.
Hast thou seen a man speedy in his business? Before kings he doth station himself, He stations not himself before obscure men!