< Provérbios 22 >

1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o oiro.
More choice, is a name, than great riches, beyond silver and gold, is pleasant grace.
2 O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
The rich and the poor, meet together, the maker of them all, is Yahweh.
3 O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e pagam a pena.
A prudent man, seeth calamity, and hideth himself, but, the simple, pass on, and suffer.
4 O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
The reward of humility, is the reverence of Yahweh, riches, and honour, and life.
5 Espinhos e laços ha no caminho do perverso: o que guarda a sua alma retira-se para longe d'elle.
Thorns and snares, are in the way of the perverse, —he that guardeth his soul, shall be far from them.
6 Instrue ao menino conforme o seu caminho; e até quando envelhecer não se desviará d'elle.
Train up a youth, in the direction of his duty, even when he becometh old, he will not depart from it.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado servo é do que empresta.
The rich, over the poor, beareth rule, —and, slave, is the borrower to the lender.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação se acabará.
He that soweth perversity, shall reap trouble, and, the rod of his wrath, shall be ready.
9 O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
A benevolent eye, the same, shall be blessed, —because he hath given of his bread to the poor.
10 Lança fóra ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará o pleito e a vergonha.
Drive away the scoffer, that strife may depart, and quarrel, and contempt may cease.
11 O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus labios, seu amigo será o rei
Yahweh loveth the pure in heart, gracious are his lips, his friend is the king!
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iniquo transtornará.
The eyes of Yahweh, watch over knowledge, therefore hath he overturned the words of the treacherous.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fóra; serei morto no meio das ruas
Saith the sluggard, A lion outside! Amidst the broadways, shall I be slain.
14 Cova profunda é a bocca das mulheres estranhas; aquelle contra quem o Senhor se irar, cairá n'ella.
A deep chasm, is the mouth of strange women, he with whom Yahweh is indignant, falleth there.
15 A estulticia está ligada no coração do menino, mas a vara da correcção a afugentará d'elle.
Foolishness, is bound up in the heart of a youth, the rod of correction, shall drive it far from him.
16 O que opprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
He that oppresseth the poor, to make increase for himself, giving to the rich, shall surely come to want.
17 Inclina a tua orelha, e ouve as palavras dos sabios, e applica o teu coração á minha sciencia.
Incline thine ear and hear the words of wise men, then, thy heart, wilt thou apply to my teaching;
18 Porque é coisa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se applicares todas ellas aos teus labios.
For sweet shall they be, when thou shalt keep them in thine inmost mind, they shall fit well together, upon thy lips.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor: a ti t'as faço saber hoje; tu tambem a outros as faze saber.
That in Yahweh may be thy trust, I have made them known to thee to-day, even to thee.
20 Porventura não te escrevi excellentes coisas, ácerca de todo o conselho e conhecimento?
Have I not written for thee noble things, with counsels and knowledge:
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem.
To cause thee to know the meaning of faithful sayings, that thou mayest give back faithful sayings to them who ask thee.
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropelles na porta ao afflicto.
Do not rob the poor, because he is poor, neither crush thou the oppressed in the gate;
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juizo, e aos que os roubam lhes roubará a alma.
For, Yahweh, will plead their cause, and will despoil their despoilers of life.
24 Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colerico.
Do not have friendship with one given to anger, and, with a wrathful man, shall thou not enter in:
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
Lest thou learn his ways, and take a snare to thy soul.
26 Não estejas entre os que dão a mão, e entre os que ficam por fiadores de dividas.
Be not of them who strike hands, of them who are sureties for debts:
27 Se não tens com que pagar, porque tirariam a tua cama de debaixo de ti?
If thou hast nothing to pay, why should one take away thy bed from under thee?
28 Não removas os limites antigos que fizeram teus paes.
Do not move back the ancient boundary, which thy father’s made.
29 Viste a um homem ligeiro na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.
Seest thou a man prompt in his business? before kings, shall he stand, he shall not stand before men who are obscure.

< Provérbios 22 >