< Provérbios 22 >
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o oiro.
A good name is preferable to abundant riches, and good grace, to silver and to gold.
2 O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
The rich and poor meet together: the Lord is the maker them all.
3 O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e pagam a pena.
The prudent foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
4 O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
The reward of humility [and] the fear of the Lord are riches and honor, and life.
5 Espinhos e laços ha no caminho do perverso: o que guarda a sua alma retira-se para longe d'elle.
Thorns and snares are on the way of a perverse man: he that doth guard his soul will keep far from them.
6 Instrue ao menino conforme o seu caminho; e até quando envelhecer não se desviará d'elle.
Train up the lad in accordance with his course: even when he groweth old, will he not depart from it.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado servo é do que empresta.
A rich man ruleth over the poor, and the borrower is servant to the man that lendeth.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação se acabará.
He that soweth injustice will reap wrong-doing; and the rod of God's wrath will not fail.
9 O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
A man of a benevolent eye will indeed be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
10 Lança fóra ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará o pleito e a vergonha.
Drive away the scorner, and strife will go off; and then will cease contention and dishonor.
11 O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus labios, seu amigo será o rei
He that loveth with a pure heart, and hath grace on his lips, will have the king as his friend.
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iniquo transtornará.
The eyes of the Lord guard knowledge, and he overturneth the words of the treacherous.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fóra; serei morto no meio das ruas
The slothful saith, There is a lion without, in the midst of the streets shall I be murdered.
14 Cova profunda é a bocca das mulheres estranhas; aquelle contra quem o Senhor se irar, cairá n'ella.
A deep pit is the mouth of adulterous women: he that hath obtained the indignation of the Lord will fall thereinto.
15 A estulticia está ligada no coração do menino, mas a vara da correcção a afugentará d'elle.
When folly is bound fast to the heart of a lad, the rod of correction must remove it far from him.
16 O que opprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
He that oppresseth the poor to increase his riches, [must at length] give to the rich, and come only to want.
17 Inclina a tua orelha, e ouve as palavras dos sabios, e applica o teu coração á minha sciencia.
Incline thy ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
18 Porque é coisa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se applicares todas ellas aos teus labios.
For it is a pleasant thing if thou keep them within thy bosom, if they be altogether firmly seated upon thy lips.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor: a ti t'as faço saber hoje; tu tambem a outros as faze saber.
That thy trust may be in the Lord, have I made them known to thee this day, yea, even to thee.
20 Porventura não te escrevi excellentes coisas, ácerca de todo o conselho e conhecimento?
Have not I written for thee excellent things in counsels and knowledge,
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem.
That I might make thee know rectitude, the sayings of truth; that thou mightest bring back answers of truth to those that send thee?
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropelles na porta ao afflicto.
Rob not the poor, because he is poor, neither crush the afflicted in the gate;
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juizo, e aos que os roubam lhes roubará a alma.
For the Lord will plead their cause, and despoil the life of those that despoil them.
24 Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colerico.
Make no friendship with a man given to anger; and with a man of fury thou must have no intercourse:
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
Lest thou learn his ways, and get a snare for thy own soul.
26 Não estejas entre os que dão a mão, e entre os que ficam por fiadores de dividas.
Be not one of those that pledge their hand, or of those that are sureties for debts.
27 Se não tens com que pagar, porque tirariam a tua cama de debaixo de ti?
If thou have nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Não removas os limites antigos que fizeram teus paes.
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have established.
29 Viste a um homem ligeiro na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.
Seest thou a man that is diligent in his work? before kings may he place himself: let him not place himself before obscure men.