< Provérbios 22 >

1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o oiro.
A fair name is better than much wealth, and good favour is above silver and gold.
2 O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
The rich and the poor meet together; but the Lord made them both.
3 O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e pagam a pena.
An intelligent man seeing a bad man severely punished is himself instructed, but fools pass by and are punished.
4 O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
The fear of the Lord is the offspring of wisdom, and wealth, and glory, and life.
5 Espinhos e laços ha no caminho do perverso: o que guarda a sua alma retira-se para longe d'elle.
Thistles and snares are in perverse ways; but he that keeps his soul will refrain from them.
6 Instrue ao menino conforme o seu caminho; e até quando envelhecer não se desviará d'elle.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado servo é do que empresta.
The rich will rule over the poor, and servants will lend to their own masters.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação se acabará.
He that sows wickedness shall reap troubles; and shall fully receive the punishment of his deeds. God loves a cheerful and liberal man; but [a man] shall fully prove the folly of his works.
9 O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
He that has pity on the poor shall himself be maintained; for he has given of his own bread to the poor. He that gives liberally secures victory an honour; but he takes away the life of them that posses [them].
10 Lança fóra ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará o pleito e a vergonha.
Cast out a pestilent person from the council, and strife shall go out with him; for when he sits in the council he dishonours all.
11 O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus labios, seu amigo será o rei
The Lord loves holy hearts, and all blameless persons are acceptable with him: a king rules with his lips.
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iniquo transtornará.
But the eyes of the Lord preserve discretion; but the transgressor despises [wise] words.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fóra; serei morto no meio das ruas
The sluggard makes excuses, and says, [There is] a lion in the ways, and murderers in the streets.
14 Cova profunda é a bocca das mulheres estranhas; aquelle contra quem o Senhor se irar, cairá n'ella.
The mouth of a transgressor is a deep pit; and he that is hated of the Lord shall fall into it. Evil ways are before a man, and he does not like to turn away from them; but it is needful to turn aside from a perverse and bad way.
15 A estulticia está ligada no coração do menino, mas a vara da correcção a afugentará d'elle.
Folly is attached to the heart of a child, but the rod and instruction are [then] far from him.
16 O que opprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
He that oppresses the poor, increases his own substance, yet gives to the rich so as to make it less.
17 Inclina a tua orelha, e ouve as palavras dos sabios, e applica o teu coração á minha sciencia.
Incline your ear to the words of wise men: hear also my word, and apply your heart,
18 Porque é coisa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se applicares todas ellas aos teus labios.
that you may know that they are good: and if you lay them to heart, they shall also gladden you on your lips.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor: a ti t'as faço saber hoje; tu tambem a outros as faze saber.
That your hope may be in the Lord, and he may make your way known to you.
20 Porventura não te escrevi excellentes coisas, ácerca de todo o conselho e conhecimento?
And do you too repeatedly record them for yourself on the table of your heart, for counsel and knowledge.
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem.
I therefore teach you truth, and knowledge good to hear; that you may answer words of truth to them that question you.
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropelles na porta ao afflicto.
Do no violence to the poor, for he is needy: neither dishonour the helpless [man] in the gates.
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juizo, e aos que os roubam lhes roubará a alma.
For the Lord will plead his cause, and you shall deliver your soul in safety.
24 Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colerico.
Be not companion to a furious man; neither lodge with a passionate man:
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
lest you learn of his ways, and get snares to your soul.
26 Não estejas entre os que dão a mão, e entre os que ficam por fiadores de dividas.
Become not surety from respect of a man's person.
27 Se não tens com que pagar, porque tirariam a tua cama de debaixo de ti?
For if those have not whence to give compensation, they will take the bed [that is] under you.
28 Não removas os limites antigos que fizeram teus paes.
Remove not the old landmarks, which your fathers placed.
29 Viste a um homem ligeiro na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.
It is fit that an observant man and [one] diligent in his business should attend on kings, and not attend on slothful men.

< Provérbios 22 >