< Provérbios 22 >

1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o oiro.
Et godt Navn er at foretrække for stor Rigdom; Gunst er bedre end Sølv og Guld.
2 O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
Rig og fattig mødtes; Herren har skabt dem alle.
3 O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e pagam a pena.
Den kloge saa Ulykken og skjulte sig; men de uerfarne gik frem og maatte bøde.
4 O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
Løn for Sagtmodighed og Herrens Frygt er Rigdom og Ære og Liv.
5 Espinhos e laços ha no caminho do perverso: o que guarda a sua alma retira-se para longe d'elle.
Torne og Snarer ere paa den forvendtes Vej; den, som vil bevare sin Sjæl, holde sig langt fra dem.
6 Instrue ao menino conforme o seu caminho; e até quando envelhecer não se desviará d'elle.
Oplær den unge efter hans Vejs Beskaffenhed; endog naar han bliver gammel, skal han ikke vige derfra.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado servo é do que empresta.
Den rige hersker over de fattige; og den, som tager til Laans, bliver Træl for den Mand, som udlaaner.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação se acabará.
Hvo som saar Uret, skal høste Ulykke, og hans Grumheds Ris skal tages bort.
9 O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
Den, som har et godt Øje, skal velsignes; thi han gav den ringe af sit Brød.
10 Lança fóra ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará o pleito e a vergonha.
Uddriv Spotteren, saa gaar Trætten med, saa skal Kiv og Forsmædelse høre op.
11 O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus labios, seu amigo será o rei
Den, som elsker Hjertets Renhed, hvis Læber ere yndige, hans Ven er Kongen.
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iniquo transtornará.
Herrens Øjne vaage over Kundskab, og han kuldkaster den troløses Ord.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fóra; serei morto no meio das ruas
Den lade siger: Der er en Løve derude, jeg kunde blive revet ihjel midt paa Gaderne.
14 Cova profunda é a bocca das mulheres estranhas; aquelle contra quem o Senhor se irar, cairá n'ella.
Fremmede Kvinders Mund er en dyb Grav; den, Herren er vred paa, skal falde deri.
15 A estulticia está ligada no coração do menino, mas a vara da correcção a afugentará d'elle.
Daarlighed er knyttet til den unges Hjerte; Tugtens Ris skal drive den langt fra ham.
16 O que opprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
Hvo som fortrykker den ringe for at formere sit eget, og hvo som giver en rig, skal kun have Mangel.
17 Inclina a tua orelha, e ouve as palavras dos sabios, e applica o teu coração á minha sciencia.
Bøj dit Øre, og hør de vises Ord, og vend dit Hjerte til min Kundskab!
18 Porque é coisa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se applicares todas ellas aos teus labios.
Thi det er yndigt, dersom du bevarer dem i dit Indre; de skulle alle være rede paa dine Læber.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor: a ti t'as faço saber hoje; tu tambem a outros as faze saber.
Paa det at din Tillid skal være til Herren, har jeg kundgjort det i Dag for dig, ja, for dig.
20 Porventura não te escrevi excellentes coisas, ácerca de todo o conselho e conhecimento?
Har jeg ikke skrevet dig ypperlige Ting med Raad og Undervisning
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem.
for at kundgøre dig, hvad der er vist, Sandheds Ord, at du kan svare dem, som sendte dig, Ord, som ere Sandhed?
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropelles na porta ao afflicto.
Røv ikke fra den ringe, fordi han er ringe, og knus ikke den elendige for Retten.
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juizo, e aos que os roubam lhes roubará a alma.
Thi Herren skal udføre deres Sag, og dem, som berøve dem, skal han berøve Livet.
24 Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colerico.
Hold ikke Selskab med en vredagtig Mand, og kom ikke til en hidsig Mand,
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
at du ej skal lære hans Stier og faa en Snare for din Sjæl.
26 Não estejas entre os que dão a mão, e entre os que ficam por fiadores de dividas.
Vær ikke iblandt dem, som give Haandslag, iblandt dem, som borge for Gæld.
27 Se não tens com que pagar, porque tirariam a tua cama de debaixo de ti?
Dersom du intet har at betale med, hvorfor skulde man tage din Seng bort under dig?
28 Não removas os limites antigos que fizeram teus paes.
Flyt ikke det gamle Landemærke, som dine Fædre have sat.
29 Viste a um homem ligeiro na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.
Ser du en Mand, som er snar i sin Gerning, han skal stille sig frem for Konger, han skal ikke stille sig frem for uansete Mænd.

< Provérbios 22 >