< Provérbios 21 >
1 Como ribeiros d'aguas, assim é o coração do rei na mão do Senhor; a tudo quanto quer o inclina.
Kati na loboko na Yawe, motema ya mokonzi ezalaka lokola moluka oyo atindaka esika nyonso oyo alingi.
2 Todo o caminho do homem é recto aos seus olhos, mas o Senhor pondera os corações.
Nzela nyonso ya moto emonanaka alima na miso na ye, kasi ezali Yawe nde amekaka mitema.
3 Fazer justiça e juizo é mais acceito ao Senhor do que lhe offerecer sacrificio.
Na miso na Yawe, kosala makambo ya sembo mpe ya alima ezali motuya koleka bambeka ya kotumba.
4 Altivez dos olhos, e inchação de coração, e a lavoura dos impios é peccado.
Miso ya lofundu, motema ya lolendo mpe kongenga ya bato mabe ezali masumu.
5 Os pensamentos do diligente tendem só á abundancia, porém os de todo o apressado tão sómente á pobreza.
Mabongisi ya moto oyo asalaka mosala ememaka ye na bomengo, kasi kozala motema moto-moto ememaka na kozanga.
6 Trabalhar por ajuntar thesouro com lingua falsa é uma vaidade impellida d'aquelles que buscam a morte.
Kozwa bomengo na nzela ya lokuta ezali kaka molinga oyo epanzanaka mpe motambo oyo ememaka na kufa.
7 As rapinas dos impios os virão a destruir, porquanto recusam fazer a justiça.
Makambo ya bato mabe ebebisaka bango moko, pamba te baboyaka kosala makambo ya sembo.
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do puro é recta.
Nzela ya moto mabe ezalaka na mabaku, kasi mosala ya moto ya peto ezalaka sembo.
9 Melhor é morar n'um canto do terraço, do que com a mulher contenciosa, e isso em casa em que mais companhia haja.
Kovanda na songe ya ndako ezali malamu koleka kovanda elongo na mwasi oyo aswanaka-swanaka.
10 A alma do impio deseja o mal: o seu proximo lhe não agrada aos seus olhos.
Molimo ya moto mabe elingaka kaka makambo mabe; ata moninga na ye penza azwaka ngolu te na miso na ye.
11 Castigado o escarnecedor, o simples se torna sabio; e, ensinado o sabio, recebe o conhecimento.
Tango bapesaka motioli etumbu, zoba akomaka moto ya bwanya; mpe tango bapesaka malako epai ya moto ya bwanya, azwaka solo boyebi.
12 Prudentemente considera o justo a casa do impio, quando Deus transtorna os impios para o mal.
Nzambe ya sembo atalaka na bokebi makambo oyo esalemaka kati na bandako ya bato mabe, mpe akweyisaka bango kati na pasi.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre elle tambem clamará e não será ouvido.
Soki moto akangi matoyi na ye mpo na koboya koyoka koganga ya mobola, ye mpe bakoyanola ye te tango akoganga.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dadiva no seio a grande indignação.
Likabo oyo bapesi na nkuku ekitisaka kanda, mpe kado oyo batie na tolo ekitisaka kanda makasi.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que obram a iniquidade.
Ezali esengo mpo na moyengebene kosambisa makambo na sembo, kasi yango ezali pasi makasi mpo na bato oyo basalaka mabe.
16 O homem, que anda errado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
Moto oyo abungi nzela ya bwanya akovanda kati na lisanga ya bakufi.
17 Necessidade padecerá o que ama a galhofa: o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
Moto oyo alingaka biyenga akokoma mobola; moto oyo alingaka masanga ya vino mpe mafuta akotikala kokoma mozwi te.
18 O resgate do justo é o impio; o do recto o iniquo.
Moto mabe azalaka lokola motuya oyo bafutaka mpo na kosikola moto ya sembo; moto ya sembo te azalaka lokola motuya oyo bafutaka mpo na kosikola moto ya alima.
19 Melhor é morar n'uma terra deserta do que com a mulher contenciosa e iracunda.
Kovanda kati na esobe ezali malamu koleka kovanda esika moko na mwasi oyo aswanaka-swanaka mpe asilikaka-silikaka.
20 Thesouro desejavel e azeite ha na casa do sabio, mas o homem insensato o devora.
Bilei ya kitoko mpe mafuta ezalaka kati na ndako ya moto ya bwanya, kasi moto oyo azangi mayele abebisaka yango.
21 O que segue a justiça e a beneficencia achará a vida, a justiça e a honra.
Moto oyo alukaka bosembo mpe bolingo akozwa bomoi, bomengo mpe lokumu.
22 Á cidade dos fortes sobe o sabio, e derruba a força da sua confiança.
Moto ya bwanya abundisaka engumba ya bato ya makasi, mpe akweyisaka bandako ya makasi oyo bato batielaka mitema.
23 O que guarda a sua bocca e a sua lingua, guarda das angustias a sua alma.
Moto oyo abatelaka monoko mpe lolemo na ye abatelaka molimo na ye na pasi.
24 O soberbo e presumido, zombador é seu nome: trata com indignação e soberba.
Kombo ya moto ya lofundu mpe ya lolendo ezali: « Motioli. » Asalaka makambo na lolendo oyo eleka ndelo.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
Baposa ya moto ya goyigoyi ekoboma ye, pamba te maboko na ye eboyaka kosala.
26 Todo o dia deseja coisas de cubiçar, mas o justo dá, e nada retem.
Mokolo mobimba, akufaka na ye kaka na baposa makasi; kasi moto ya sembo apesaka na kobomba te.
27 O sacrificio dos impios é abominação: quanto mais offerecendo-o com intenção maligna?
Mbeka ya moto mabe ezalaka nkele; ezalaka nkele koleka soki amemi yango na makanisi mabe.
28 A testemunha mentirosa perecerá, porém o homem que ouve com constancia fallará.
Motatoli ya lokuta akokufa, kasi moto oyo ayokaka akoloba tango nyonso.
29 O homem impio endurece o seu rosto, mas o recto considera o seu caminho.
Moto mabe akangaka elongi na ye, kasi moto ya sembo alendisaka nzela na ye.
30 Não ha sabedoria, nem intelligencia, nem conselho contra o Senhor.
Liboso na Yawe, bwanya moko te, mayele moko te mpe toli moko te ekoki kolonga.
31 O cavallo prepara-se para o dia da batalha, porém do Senhor vem a victoria.
Mpunda ebongisama mpo na mokolo ya bitumba, kasi elonga ewutaka na Yawe.