< Provérbios 21 >

1 Como ribeiros d'aguas, assim é o coração do rei na mão do Senhor; a tudo quanto quer o inclina.
Ķēniņa sirds ir Tā Kunga rokā kā ūdens upes, un viņš to loka, kurp gribēdams.
2 Todo o caminho do homem é recto aos seus olhos, mas o Senhor pondera os corações.
Ikvienam savi ceļi liekās taisni; bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
3 Fazer justiça e juizo é mais acceito ao Senhor do que lhe offerecer sacrificio.
Darīt, kas taisnība un tiesa, Tam Kungam vairāk patīk, nekā upuris.
4 Altivez dos olhos, e inchação de coração, e a lavoura dos impios é peccado.
Acu lepnība un sirds greznība, bezdievīga spīdeklis, ir grēks.
5 Os pensamentos do diligente tendem só á abundancia, porém os de todo o apressado tão sómente á pobreza.
Darbīga cilvēka nodomi ved tik pie vairuma; bet kas pārsteidzīgs, tiek pie trūkuma.
6 Trabalhar por ajuntar thesouro com lingua falsa é uma vaidade impellida d'aquelles que buscam a morte.
Mantas ar meliem krāt ir zūdošs tvaiks tiem, kas meklē nāvi.
7 As rapinas dos impios os virão a destruir, porquanto recusam fazer a justiça.
Bezdievīgo varas darbi posta pašus, ka liedzās taisnību darīt.
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do puro é recta.
Līkus ceļus staigā blēdis, bet taisnais ir skaidrs savā darbā.
9 Melhor é morar n'um canto do terraço, do que com a mulher contenciosa, e isso em casa em que mais companhia haja.
Nama augšā kaktiņā dzīvot ir labāki, nekā namā kopā ar rējēju sievu.
10 A alma do impio deseja o mal: o seu proximo lhe não agrada aos seus olhos.
Bezdievīga dvēsele kāro ļaunu; viņa acīs tuvākais neatrod žēlastības.
11 Castigado o escarnecedor, o simples se torna sabio; e, ensinado o sabio, recebe o conhecimento.
Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs; un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
12 Prudentemente considera o justo a casa do impio, quando Deus transtorna os impios para o mal.
Taisns (Dievs) skatās uz bezdievīgā namu; viņš bezdievīgos gāž nelaimē.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre elle tambem clamará e não será ouvido.
Kas ausi aizbāž priekš nabaga kliegšanas, tas arīdzan sauks un netaps paklausīts.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dadiva no seio a grande indignação.
Dāvanas, klusu dotas, klusina bardzību, un dāvanas klēpī bargas dusmas.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que obram a iniquidade.
Prieks ir taisnam taisnību darīt, bet ļaundarītājiem būs izbailes.
16 O homem, que anda errado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
Cilvēks, kas nomaldījies no labiem ceļiem, dabūs dusu miroņu draudzē.
17 Necessidade padecerá o que ama a galhofa: o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
Par tukšinieku paliks, kas līksmībā dzīvo, un kas vīnu un eļļu mīļo, tas nepaliks bagāts.
18 O resgate do justo é o impio; o do recto o iniquo.
Bezdievīgais priekš taisnā top nodots, un nelietis sirdsskaidrā vietā.
19 Melhor é morar n'uma terra deserta do que com a mulher contenciosa e iracunda.
Labāk dzīvot tukšā zemē, nekā pie rējējas un dusmīgas sievas.
20 Thesouro desejavel e azeite ha na casa do sabio, mas o homem insensato o devora.
Gudra dzīvoklī ir mīlīga manta un eļļa; bet ģeķa cilvēks to izšķērdē.
21 O que segue a justiça e a beneficencia achará a vida, a justiça e a honra.
Kas dzenās pēc taisnības un apžēlošanas, atradīs dzīvību, taisnību un godu.
22 Á cidade dos fortes sobe o sabio, e derruba a força da sua confiança.
Gudrais uzņem varenu ļaužu pilsētu un apgāž stiprumu, uz ko viņi paļaujas.
23 O que guarda a sua bocca e a sua lingua, guarda das angustias a sua alma.
Kas muti un mēli sargā, tas pasargā savu dvēseli no briesmām.
24 O soberbo e presumido, zombador é seu nome: trata com indignação e soberba.
Kas pārgalvis un lepns, to pareizi sauc par zaimotāju, un ko viņš dara, ir traka pārgalvība.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
Slinkam gan iegribās, bet tas mirst; jo rokas liedzās strādāt.
26 Todo o dia deseja coisas de cubiçar, mas o justo dá, e nada retem.
Cauru dienu viņam gribās un gribās; bet taisnais dod un neliedzās.
27 O sacrificio dos impios é abominação: quanto mais offerecendo-o com intenção maligna?
Bezdievīgo upuris ir negantība; jo vairāk, kad to upurē ļaunā sirds padomā.
28 A testemunha mentirosa perecerá, porém o homem que ouve com constancia fallará.
Melu liecinieks ies bojā; bet vīrs, kas dzirdējis, varēs vienmēr runāt.
29 O homem impio endurece o seu rosto, mas o recto considera o seu caminho.
Bezdievīgam pierē bezkaunīga drošība; bet taisnais, šis drošs savā ceļā.
30 Não ha sabedoria, nem intelligencia, nem conselho contra o Senhor.
Nedz gudrība, nedz saprašana, nedz padoms palīdz pret To Kungu.
31 O cavallo prepara-se para o dia da batalha, porém do Senhor vem a victoria.
Zirgu gan sakopj uz kaujas dienu; bet no Tā Kunga nāk uzvarēšana.

< Provérbios 21 >