< Provérbios 21 >
1 Como ribeiros d'aguas, assim é o coração do rei na mão do Senhor; a tudo quanto quer o inclina.
Hati raja seperti batang air di dalam tangan TUHAN, dialirkan-Nya ke mana Ia ingini.
2 Todo o caminho do homem é recto aos seus olhos, mas o Senhor pondera os corações.
Setiap jalan orang adalah lurus menurut pandangannya sendiri, tetapi Tuhanlah yang menguji hati.
3 Fazer justiça e juizo é mais acceito ao Senhor do que lhe offerecer sacrificio.
Melakukan kebenaran dan keadilan lebih dikenan TUHAN dari pada korban.
4 Altivez dos olhos, e inchação de coração, e a lavoura dos impios é peccado.
Mata yang congkak dan hati yang sombong, yang menjadi pelita orang fasik, adalah dosa.
5 Os pensamentos do diligente tendem só á abundancia, porém os de todo o apressado tão sómente á pobreza.
Rancangan orang rajin semata-mata mendatangkan kelimpahan, tetapi setiap orang yang tergesa-gesa hanya akan mengalami kekurangan.
6 Trabalhar por ajuntar thesouro com lingua falsa é uma vaidade impellida d'aquelles que buscam a morte.
Memperoleh harta benda dengan lidah dusta adalah kesia-siaan yang lenyap dari orang yang mencari maut.
7 As rapinas dos impios os virão a destruir, porquanto recusam fazer a justiça.
Orang fasik diseret oleh penganiayaan mereka, karena mereka menolak melakukan keadilan.
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do puro é recta.
Berliku-liku jalan si penipu, tetapi orang yang jujur lurus perbuatannya.
9 Melhor é morar n'um canto do terraço, do que com a mulher contenciosa, e isso em casa em que mais companhia haja.
Lebih baik tinggal pada sudut sotoh rumah dari pada diam serumah dengan perempuan yang suka bertengkar.
10 A alma do impio deseja o mal: o seu proximo lhe não agrada aos seus olhos.
Hati orang fasik mengingini kejahatan dan ia tidak menaruh belas kasihan kepada sesamanya.
11 Castigado o escarnecedor, o simples se torna sabio; e, ensinado o sabio, recebe o conhecimento.
Jikalau si pencemooh dihukum, orang yang tak berpengalaman menjadi bijak, dan jikalau orang bijak diberi pengajaran, ia akan beroleh pengetahuan.
12 Prudentemente considera o justo a casa do impio, quando Deus transtorna os impios para o mal.
Yang Mahaadil memperhatikan rumah orang fasik, dan menjerumuskan orang fasik ke dalam kecelakaan.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre elle tambem clamará e não será ouvido.
Siapa menutup telinganya bagi jeritan orang lemah, tidak akan menerima jawaban, kalau ia sendiri berseru-seru.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dadiva no seio a grande indignação.
Pemberian dengan sembunyi-sembunyi memadamkan marah, dan hadiah yang dirahasiakan meredakan kegeraman yang hebat.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que obram a iniquidade.
Melakukan keadilan adalah kesukaan bagi orang benar, tetapi menakutkan orang yang berbuat jahat.
16 O homem, que anda errado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
Orang yang menyimpang dari jalan akal budi akan berhenti di tempat arwah-arwah berkumpul.
17 Necessidade padecerá o que ama a galhofa: o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
Orang yang suka bersenang-senang akan berkekurangan, orang yang gemar kepada minyak dan anggur tidak akan menjadi kaya.
18 O resgate do justo é o impio; o do recto o iniquo.
Orang fasik dipakai sebagai tebusan bagi orang benar, dan pengkhianat sebagai ganti orang jujur.
19 Melhor é morar n'uma terra deserta do que com a mulher contenciosa e iracunda.
Lebih baik tinggal di padang gurun dari pada tinggal dengan perempuan yang suka bertengkar dan pemarah.
20 Thesouro desejavel e azeite ha na casa do sabio, mas o homem insensato o devora.
Harta yang indah dan minyak ada di kediaman orang bijak, tetapi orang yang bebal memboroskannya.
21 O que segue a justiça e a beneficencia achará a vida, a justiça e a honra.
Siapa mengejar kebenaran dan kasih akan memperoleh kehidupan, kebenaran dan kehormatan.
22 Á cidade dos fortes sobe o sabio, e derruba a força da sua confiança.
Orang bijak dapat memanjat kota pahlawan-pahlawan, dan merobohkan benteng yang mereka percayai.
23 O que guarda a sua bocca e a sua lingua, guarda das angustias a sua alma.
Siapa memelihara mulut dan lidahnya, memelihara diri dari pada kesukaran.
24 O soberbo e presumido, zombador é seu nome: trata com indignação e soberba.
Orang yang kurang ajar dan sombong pencemooh namanya, ia berlaku dengan keangkuhan yang tak terhingga.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
Si pemalas dibunuh oleh keinginannya, karena tangannya enggan bekerja.
26 Todo o dia deseja coisas de cubiçar, mas o justo dá, e nada retem.
Keinginan bernafsu sepanjang hari, tetapi orang benar memberi tanpa batas.
27 O sacrificio dos impios é abominação: quanto mais offerecendo-o com intenção maligna?
Korban orang fasik adalah kekejian, lebih-lebih kalau dipersembahkan dengan maksud jahat.
28 A testemunha mentirosa perecerá, porém o homem que ouve com constancia fallará.
Saksi bohong akan binasa, tetapi orang yang mendengarkan akan tetap berbicara.
29 O homem impio endurece o seu rosto, mas o recto considera o seu caminho.
Orang fasik bermuka tebal, tetapi orang jujur mengatur jalannya.
30 Não ha sabedoria, nem intelligencia, nem conselho contra o Senhor.
Tidak ada hikmat dan pengertian, dan tidak ada pertimbangan yang dapat menandingi TUHAN.
31 O cavallo prepara-se para o dia da batalha, porém do Senhor vem a victoria.
Kuda diperlengkapi untuk hari peperangan, tetapi kemenangan ada di tangan TUHAN.