< Provérbios 21 >
1 Como ribeiros d'aguas, assim é o coração do rei na mão do Senhor; a tudo quanto quer o inclina.
As a rush of water, so is the king's heart in God's hand: he turns it whithersoever he may desire to point out.
2 Todo o caminho do homem é recto aos seus olhos, mas o Senhor pondera os corações.
Every man seems to himself righteous; but the Lord directs the hearts.
3 Fazer justiça e juizo é mais acceito ao Senhor do que lhe offerecer sacrificio.
To do justly and to speak truth, are more pleasing to God than the blood of sacrifices.
4 Altivez dos olhos, e inchação de coração, e a lavoura dos impios é peccado.
A high-minded man is stout-hearted in [his] pride; and the lamp of the wicked is sin.
5 Os pensamentos do diligente tendem só á abundancia, porém os de todo o apressado tão sómente á pobreza.
6 Trabalhar por ajuntar thesouro com lingua falsa é uma vaidade impellida d'aquelles que buscam a morte.
He that gathers treasures with a lying tongue pursues vanity [on] to the snares of death.
7 As rapinas dos impios os virão a destruir, porquanto recusam fazer a justiça.
Destruction shall lodge with the ungodly; for they refuse to do justly.
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do puro é recta.
To the froward God sends froward ways; for his works are pure and right.
9 Melhor é morar n'um canto do terraço, do que com a mulher contenciosa, e isso em casa em que mais companhia haja.
[It is] better to dwell in a corner on the house-top, than in plastered [rooms] with unrighteousness, and in an open house.
10 A alma do impio deseja o mal: o seu proximo lhe não agrada aos seus olhos.
The soul of the ungodly shall not be pitied by any man.
11 Castigado o escarnecedor, o simples se torna sabio; e, ensinado o sabio, recebe o conhecimento.
When an intemperate man is punished the simple becomes wiser: and a wise man understanding will receive knowledge.
12 Prudentemente considera o justo a casa do impio, quando Deus transtorna os impios para o mal.
A righteous man understands the hearts of the ungodly: and despises the ungodly for their wickedness.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre elle tambem clamará e não será ouvido.
He that stops his ears from hearing the poor, himself also shall cry, and there shall be none to hear [him].
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dadiva no seio a grande indignação.
A secret gift calms anger: but he that forbears to give stirs up strong wrath.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que obram a iniquidade.
[It is] the joy of the righteous to do judgment: but a holy [man] is abominable with evil-doers.
16 O homem, que anda errado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
A man that wanders out of the way of righteousness, shall rest in the congregation of giants.
17 Necessidade padecerá o que ama a galhofa: o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
A poor man loves mirth, loving wine and oil in abundance;
18 O resgate do justo é o impio; o do recto o iniquo.
and a transgressor is the abomination of a righteous man.
19 Melhor é morar n'uma terra deserta do que com a mulher contenciosa e iracunda.
[It is] better to dwell in a wilderness than with a quarrelsome and talkative and passionate woman.
20 Thesouro desejavel e azeite ha na casa do sabio, mas o homem insensato o devora.
A desirable treasure will rest on the mouth of the wise; but foolish men will swallow it up.
21 O que segue a justiça e a beneficencia achará a vida, a justiça e a honra.
The way of righteousness and mercy will find life and glory.
22 Á cidade dos fortes sobe o sabio, e derruba a força da sua confiança.
A wise man assaults strong cities, and demolishes the fortress in which the ungodly trusted.
23 O que guarda a sua bocca e a sua lingua, guarda das angustias a sua alma.
He that keeps his mouth and his tongue keeps his soul from trouble.
24 O soberbo e presumido, zombador é seu nome: trata com indignação e soberba.
A bold and self-willed and insolent [man] is called a pest: and he that remembers injuries is a transgressor.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
Desires kill the sluggard; for his hands do not choose to do anything.
26 Todo o dia deseja coisas de cubiçar, mas o justo dá, e nada retem.
An ungodly man entertains evil desires all the day: but the righteous is unsparingly merciful and compassionate.
27 O sacrificio dos impios é abominação: quanto mais offerecendo-o com intenção maligna?
The sacrifices of the ungodly are abomination to the Lord, for they offer them wickedly.
28 A testemunha mentirosa perecerá, porém o homem que ouve com constancia fallará.
A false witness shall perish; but an obedient man will speak cautiously.
29 O homem impio endurece o seu rosto, mas o recto considera o seu caminho.
An ungodly man impudently withstands with his face; but the upright man himself understands his ways.
30 Não ha sabedoria, nem intelligencia, nem conselho contra o Senhor.
There is no wisdom, there is no courage, there is no counsel against the ungodly.
31 O cavallo prepara-se para o dia da batalha, porém do Senhor vem a victoria.
A horse is prepared for the day of battle; but help is of the Lord.