< Provérbios 21 >
1 Como ribeiros d'aguas, assim é o coração do rei na mão do Senhor; a tudo quanto quer o inclina.
Sangpahrang ak kawlung taw Bawipa kutawh awm nawh, tui ang lawngnaak amyihna a ngaih ngaihnaak awh sawi hy.
2 Todo o caminho do homem é recto aos seus olhos, mas o Senhor pondera os corações.
Thlang boeih ing amimah khawsak boeih thym sak hy; cehlai Bawipa ing kawlung ni a thoek.
3 Fazer justiça e juizo é mais acceito ao Senhor do que lhe offerecer sacrificio.
Hyih phum anglakawh ak thym ingkaw ak dyngna them sai ce Bawipa haiawh do kawina awm bet hy.
4 Altivez dos olhos, e inchação de coração, e a lavoura dos impios é peccado.
Chah ak deng mikdai ingkaw ak oequ kawlung, thlakche a maihchoei taw thawlhnaak ni.
5 Os pensamentos do diligente tendem só á abundancia, porém os de todo o apressado tão sómente á pobreza.
Kawdung ing bi ak bi boei nawh, thin-tawnoekna bi ak bi khawdeng hy.
6 Trabalhar por ajuntar thesouro com lingua falsa é uma vaidade impellida d'aquelles que buscam a morte.
Thailatnaak ing them huhnaak taw cingmai ingkaw thihnaak thang ak dyn ing myih hy.
7 As rapinas dos impios os virão a destruir, porquanto recusam fazer a justiça.
Thlakchekhqi taw a mi seetnaak ing amimah thoeng khqi kaw, themleek sai ami maa ak caming.
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do puro é recta.
Thawlh ak saikung a lam taw kawi nawh, themleek ak saikung bi bi taw laang hy.
9 Melhor é morar n'um canto do terraço, do que com a mulher contenciosa, e isso em casa em que mais companhia haja.
Hqo ak hu poepa nu ingqawi im khuioet awh awm haih anglakawh im hlepawh awm leek bet hy.
10 A alma do impio deseja o mal: o seu proximo lhe não agrada aos seus olhos.
Thlakche ak kawlung ing them amak leek lungna nawh, imceng thlang ing anih venawh qeennaak am hu thai hy.
11 Castigado o escarnecedor, o simples se torna sabio; e, ensinado o sabio, recebe o conhecimento.
Thlang ak thekhanaak toelna a awm awh, thlang zapkhqi ing cyihnaak taakna unawh; thlakcyi cawngpyina a awm awh a simnaak pung khqoet hy.
12 Prudentemente considera o justo a casa do impio, quando Deus transtorna os impios para o mal.
Thlakdyng ing thlakche imkhui ce khawsimnaak ing toek nawh, thlakche taw a sai seetnaak caming plamtham hy.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre elle tambem clamará e não será ouvido.
Khawdeng ak khyy awh ang haa ak bym taw amah ak khyy lawtawh haa bym pekna awm lawt kaw.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dadiva no seio a grande indignação.
Ang hypna kutdo ing kawso qeem sak nawh, hibai khui awhkaw ang hyp kutdo ing ak tlo soeih kawso dip sak hy.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que obram a iniquidade.
Ak dyng awitlyknaak taw thlakdyng ham zeelnaakna awm nawh, thlakche ham thihnaak kawina awm hy.
16 O homem, que anda errado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
Cyihnaak lam awhkawng ak pleng taw thlakthikhqi venawh cun kaw.
17 Necessidade padecerá o que ama a galhofa: o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
Nawmnaak ak hlahdam ing khawdeng nawh, zu ingkaw situi ak lungnaak ing am boei kaw.
18 O resgate do justo é o impio; o do recto o iniquo.
Thlakche taw thlakdyng ham, thlang amak ypawm taw thlang ypawm ham tlannaak ni.
19 Melhor é morar n'uma terra deserta do que com a mulher contenciosa e iracunda.
Kaw boen nawh hqo ak hu poepa nu ingqawi kutoetna awm haih anglakawh kqawng-qamna awm leek bet hy.
20 Thesouro desejavel e azeite ha na casa do sabio, mas o homem insensato o devora.
Thlakcyi a awmnaak imkhui taw qo ingkaw situi a phuk tlo tlo ing bee nawh, thlakqaw a awmnaak imkhui taw awtoem aitoem kaw.
21 O que segue a justiça e a beneficencia achará a vida, a justiça e a honra.
Dyngnaak ingkaw lungnaak ak sui ing hqingnaak, dyngnaak ingkaw kyihcahnaakkhqi ce hu kaw.
22 Á cidade dos fortes sobe o sabio, e derruba a força da sua confiança.
Thlakcyi ing thlang ak thamah soeih a khaw ce tlyk nawh a ypnaak vawng awm hqee pe hy.
23 O que guarda a sua bocca e a sua lingua, guarda das angustias a sua alma.
A hui am lai ak syyp sak thlang taw kyinaak awhkawng loet kaw.
24 O soberbo e presumido, zombador é seu nome: trata com indignação e soberba.
Thlak oequ ingkaw ak hoel qu thlang taw “thlakche” mingna nawh oequnaak ing a khawboe bee hy.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
Thakdam thlang a ngaihnaak taw amah a thihnaakna awm kaw, a kut ing bibi a ngak caming.
26 Todo o dia deseja coisas de cubiçar, mas o justo dá, e nada retem.
Khawnghyyp khui kamvaanaak ing them ak nai awm nawh; thlakdyng ingtaw pe nawh, ikawm am hai hy.
27 O sacrificio dos impios é abominação: quanto mais offerecendo-o com intenção maligna?
Thlangthawlh hyih phum taw tuih leh kap nawh, amak leek cainaak ing a lawpyi khqoet taw kawmyih nanu tuih ang cuuk khqoet kaw!
28 A testemunha mentirosa perecerá, porém o homem que ouve com constancia fallará.
Amak thym simpyikung taw qeeng kawm saw; cehlai ak thym awi ak zaa ing awih thym ce kqawn hy.
29 O homem impio endurece o seu rosto, mas o recto considera o seu caminho.
Thlakche ing qalleek mikhai toen qu sak nawh, thlakdyng ingtaw a cehnaak lamawh poek-ngaihnaak ta hy.
30 Não ha sabedoria, nem intelligencia, nem conselho contra o Senhor.
Bawipa ingqawi ak kalh qu cyihnaak, simnaak, khawkhannaak am awm hy.
31 O cavallo prepara-se para o dia da batalha, porém do Senhor vem a victoria.
Meqang taw qal tuknaak hamna toenna awm moe, noengnaak taw Bawipa koe ni.