< Provérbios 21 >
1 Como ribeiros d'aguas, assim é o coração do rei na mão do Senhor; a tudo quanto quer o inclina.
Mtima wa mfumu uli ngati mtsinje wamadzi mʼdzanja la Yehova; Iye amautsongolera pa chilichonse chimene akufuna.
2 Todo o caminho do homem é recto aos seus olhos, mas o Senhor pondera os corações.
Makhalidwe a munthu amaoneka olungama kwa mwini wakeyo, koma Yehova ndiye amayesa mtima wake.
3 Fazer justiça e juizo é mais acceito ao Senhor do que lhe offerecer sacrificio.
Za chilungamo ndi zolondola ndi zomwe zimakondweretsa Yehova kuposa kupereka nsembe.
4 Altivez dos olhos, e inchação de coração, e a lavoura dos impios é peccado.
Maso odzikuza ndi mtima wonyada, zimatsogolera anthu oyipa ngati nyale nʼchifukwa chake amachimwa.
5 Os pensamentos do diligente tendem só á abundancia, porém os de todo o apressado tão sómente á pobreza.
Zolinga za munthu wakhama zimachulukitsa zinthu zake; koma aliyense wochita zinthu mofulumira amadzakhala wosauka.
6 Trabalhar por ajuntar thesouro com lingua falsa é uma vaidade impellida d'aquelles que buscam a morte.
Chuma chochipeza ndi mawu onyenga ndi chosakhalitsa ndipo chimakola anthu mu msampha wa imfa.
7 As rapinas dos impios os virão a destruir, porquanto recusam fazer a justiça.
Chiwawa cha anthu oyipa chidzawawononga, pakuti iwo amakana kuchita zolungama.
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do puro é recta.
Njira ya munthu wolakwa ndi yokhotakhota, koma makhalidwe a munthu wosalakwa ndi olungama.
9 Melhor é morar n'um canto do terraço, do que com a mulher contenciosa, e isso em casa em que mais companhia haja.
Nʼkwabwino kukhala wekha pa ngodya ya denga la nyumba, kuposa kukhala mʼnyumba pamodzi ndi mkazi wolongolola.
10 A alma do impio deseja o mal: o seu proximo lhe não agrada aos seus olhos.
Munthu woyipa amalakalaka zoyipa; sachitira chifundo mnansi wake wovutika.
11 Castigado o escarnecedor, o simples se torna sabio; e, ensinado o sabio, recebe o conhecimento.
Munthu wonyoza akalangidwa, anthu opusa amapeza nzeru; koma munthu wanzeru akalangizidwa, amapeza chidziwitso.
12 Prudentemente considera o justo a casa do impio, quando Deus transtorna os impios para o mal.
Zolingalira za munthu woyipa nʼzosabisika pamaso pa Yehova, ndipo Iye adzawononga woyipayo.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre elle tambem clamará e não será ouvido.
Amene atsekera mʼkhutu mwake wosauka akamalira, nayenso adzalira koma palibe adzamuyankhe.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dadiva no seio a grande indignação.
Mphatso yoperekedwa mseri imathetsa mkwiyo, ndipo chiphuphu choperekedwa mobisa chimathetsa mphamvu ya ukali woopsa.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que obram a iniquidade.
Chilungamo chikachitika anthu olungama amasangalala, koma anthu oyipa amaopsedwa nazo.
16 O homem, que anda errado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
Munthu amene amachoka pa njira ya anthu anzeru adzapezeka mʼgulu la anthu akufa.
17 Necessidade padecerá o que ama a galhofa: o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
Aliyense wokonda zisangalalo adzasanduka mʼmphawi, ndipo wokonda vinyo ndi mafuta sadzalemera.
18 O resgate do justo é o impio; o do recto o iniquo.
Anthu oyipa adzakhala chowombolera cha anthu olungama ndipo osakhulupirika chowombolera anthu olungama mtima.
19 Melhor é morar n'uma terra deserta do que com a mulher contenciosa e iracunda.
Nʼkwabwino kukhala mʼchipululu kuposa kukhala ndi mkazi wolongolola ndi wopsa mtima msanga.
20 Thesouro desejavel e azeite ha na casa do sabio, mas o homem insensato o devora.
Munthu wanzeru samwaza chuma chake, koma wopusa amachiwononga.
21 O que segue a justiça e a beneficencia achará a vida, a justiça e a honra.
Amene amatsata chilungamo ndi kukhulupirika, amapeza moyo ndi ulemerero.
22 Á cidade dos fortes sobe o sabio, e derruba a força da sua confiança.
Munthu wanzeru amagonjetsa mzinda wa anthu amphamvu ndi kugwetsa linga limene iwo amalidalira.
23 O que guarda a sua bocca e a sua lingua, guarda das angustias a sua alma.
Amene amagwira pakamwa pake ndi lilime lake sapeza mavuto.
24 O soberbo e presumido, zombador é seu nome: trata com indignação e soberba.
Munthu wonyada ndi wodzikuza amamutcha, “Mnyodoli,” iye amachita zinthu modzitama kwambiri.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
Chilakolako cha munthu waulesi chidzamupha yekha chifukwa manja ake amangokhala goba osagwira ntchito.
26 Todo o dia deseja coisas de cubiçar, mas o justo dá, e nada retem.
Tsiku lonse anthu oyipa amasirira zambiri, koma anthu olungama amapereka mowolowamanja.
27 O sacrificio dos impios é abominação: quanto mais offerecendo-o com intenção maligna?
Nsembe ya anthu oyipa imamunyansa Yehova, nanji akayipereka ndi cholinga choyipa!
28 A testemunha mentirosa perecerá, porém o homem que ouve com constancia fallará.
Mboni yonama idzawonongeka, koma mawu a munthu wakumva adzakhala nthawi zonse.
29 O homem impio endurece o seu rosto, mas o recto considera o seu caminho.
Munthu woyipa amafuna kudzionetsa ngati wolimba mtima, koma munthu wowongoka amaganizira njira zake.
30 Não ha sabedoria, nem intelligencia, nem conselho contra o Senhor.
Palibe nzeru, palibe kumvetsa bwino, palibenso uphungu, zimene zingapambane Yehova.
31 O cavallo prepara-se para o dia da batalha, porém do Senhor vem a victoria.
Kavalo amamukonzera tsiku la nkhondo, koma ndi Yehova amene amapambanitsa.