< Provérbios 20 >

1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoraçadora; e todo aquelle que n'elles errar nunca será sabio.
En bespottare är vinet, en larmare är rusdrycken, och ovis är envar som raglar därav.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei, o que o provoca a ira pecca contra a sua propria alma.
Såsom ett ungt lejons rytande är den skräck en konung ingiver; den som ådrager sig hans vrede har förverkat sitt liv.
3 Honra é do homem desviar-se do pleito, mas todo o tolo se entremette n'elle.
Det är en ära för en man att hålla sig ifrån kiv, den oförnuftige söker alltid strid.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, porém nada receberá.
När hösten kommer, vill den late icke plöja; därför söker han vid skördetiden förgäves efter frukt.
5 Como as aguas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem d'intelligencia o tirará para fóra.
Planerna i en mans hjärta äro såsom ett djupt vatten, men en man med förstånd hämtar ändå upp dem.
6 Cada um da multidão dos homens apregoa a sua beneficencia; porém o homem fiel, quem é o que o achará?
Många finnas, som ropa ut var och en sin barmhärtighet; men vem kan finna en man som är att lita på?
7 O justo anda na sua sinceridade; bemaventurados serão os seus filhos depois d'elle.
Den som vandrar i ostrafflighet såsom en rättfärdig man, hans barn går det val efter honom.
8 Assentando-se o rei no throno do juizo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
En konung, som sitter på domarstolen, rensar med sina ögons kastskovel bort allt vad ont är.
9 Quem podéra dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu peccado!
Vem kan säga: "Jag har bevarat mitt hjärta rent, jag är fri ifrån synd"?
10 Duas sortes de peso, e duas sortes de medida, são abominação ao Senhor, tanto uma como outra.
Två slags vikt och två slags mått, det ena som det andra är en styggelse för HERREN.
11 Até a creança se dará a conhecer pelas suas acções, se a sua obra será pura e recta
Redan barnet röjer sig i sina gärningar, om dess vandel är rättskaffens och redlig.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
Örat, som hör, och ögat, som ser, det ena som det andra har HERREN gjort.
13 Não ames o somno, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão
Älska icke sömn, på det att du icke må bliva fattig; håll dina ögon öppna, så får du bröd till fyllest.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
"Uselt, uselt", säger köparen; men när han går sin väg, rosar han sitt köp.
15 Ha oiro e abundancia de rubins, mas os labios do conhecimento são joia preciosa.
Man må hava guld, så ock pärlor i myckenhet, den dyrbaraste klenoden äro dock läppar som tala förstånd.
16 Quando alguem fica por fiador do estranho, toma-lhe a sua roupa, e o penhora pela estranha.
Tag kläderna av honom, ty han har gått i borgen för en annan, och panta ut vad han har, för de främmandes skull.
17 Suave é ao homem o pão de mentira, mas depois a sua bocca se encherá de pedrinhas d'areia.
Orättfånget bröd smakar mannen ljuvligt, men efteråt bliver hans mun full av stenar.
18 Cada pensamento com conselho se confirma, e com conselhos prudentes faze a guerra.
Planer hava framgång, när de äro väl överlagda, och med rådklokhet må man föra krig.
19 O que anda murmurando descobre o segredo; pelo que com o que afaga com seus beiços não te entremettas.
Den som går med förtal, han förråder hemligheter; med den som är lösmunt må du ej giva dig i lag.
20 O que a seu pae ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-ha a sua lampada em trevas negras.
Den som uttalar förbannelser över fader eller moder, hans lampa skall slockna ut mitt i mörkret.
21 Adquirindo-se apressadamente a herança no principio, o seu fim não será bemdito.
Det förvärv man i förstone ävlas efter, det varder på sistone icke välsignat.
22 Não digas: Vingar-me-hei do mal: espera pelo Senhor, e elle te livrará.
Säg icke: "Jag vill vedergälla ont med ont"; förbida HERREN, han skall hjälpa dig.
23 Duas sortes de peso são abominaveis ao Senhor, e balanças enganosas não são boas.
Tvåfaldig vikt är en styggelse för HERREN, och falsk våg är icke något gott.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor: o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
Av HERREN bero en mans steg; ja, en människa förstår icke själv sin väg.
25 Laço é para o homem engulir o que é sancto; e, feitos os votos, então inquirir.
Det är farligt för en människa att obetänksamt helga något och att överväga sina löften, först när de äro gjorda.
26 O rei sabio dissipa os impios e torna sobre elles a roda.
En vis konung rensar bort de ogudaktiga såsom med en kastskovel och låter tröskhjulet gå över dem.
27 A alma do homem é a lampada do Senhor, que esquadrinha todo o mais intimo do ventre.
Anden i människan är en HERRENS lykta; den utrannsakar alla hjärtats innandömen.
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustem elle o seu throno.
Mildhet och trofasthet äro en konungs vakt; genom mildhet stöder han sin tron.
29 O ornato dos mancebos é a sua força: e a belleza dos velhos as cãs.
De ungas ära är deras kraft, och de gamlas prydnad äro deras grå hår.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como tambem as pancadas que penetram até o mais intimo do ventre.
Sår som svida rena från ondska, ja, tuktan renar hjärtats innandömen.

< Provérbios 20 >