< Provérbios 20 >
1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoraçadora; e todo aquelle que n'elles errar nunca será sabio.
El vino hace tontos a los hombres, y la bebida fuerte hace que los hombres lleguen a los golpes; y quien entra en error por esto no es sabio.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei, o que o provoca a ira pecca contra a sua propria alma.
La ira de un rey es como el fuerte grito de un león; el que lo enoja hace lo malo contra sí mismo.
3 Honra é do homem desviar-se do pleito, mas todo o tolo se entremette n'elle.
Es un honor para un hombre evitar pelear, pero los tontos siempre están en guerra.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, porém nada receberá.
El que odia el trabajo no ara su arado debido al invierno; entonces, en el momento de cortar el grano, él estará pidiendo comida y no obtendrá nada.
5 Como as aguas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem d'intelligencia o tirará para fóra.
El propósito en el corazón de un hombre es como aguas profundas, pero un hombre con buen sentido lo sacará.
6 Cada um da multidão dos homens apregoa a sua beneficencia; porém o homem fiel, quem é o que o achará?
La mayoría de los hombres no ocultan sus actos bondadosos, pero ¿dónde se puede ver a un hombre de buena fe?
7 O justo anda na sua sinceridade; bemaventurados serão os seus filhos depois d'elle.
Un hombre recto continúa con su justicia: ¡Felices son sus hijos después de él!
8 Assentando-se o rei no throno do juizo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
Un rey en el tribunal juzga todo el mal con sus ojos.
9 Quem podéra dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu peccado!
¿Quién puede decir: Yo he limpiado mi corazón, estoy libre de mi pecado?
10 Duas sortes de peso, e duas sortes de medida, são abominação ao Senhor, tanto uma como outra.
Pesas desiguales y medidas desiguales, todos son repugnantes para el Señor.
11 Até a creança se dará a conhecer pelas suas acções, se a sua obra será pura e recta
Incluso un niño puede ser juzgado por sus obras, si su trabajo es libre de pecado y si es correcto.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
El oído que oye y el ojo que ve son igualmente obra del Señor.
13 Não ames o somno, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão
No seas amante del sueño, o llegarás a ser pobre: mantén tus ojos abiertos, y tendrás suficiente pan.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
Malo, muy malo, dice él que está dando dinero por bienes; pero cuando ha seguido su camino, deja en claro su orgullo por lo que compró.
15 Ha oiro e abundancia de rubins, mas os labios do conhecimento são joia preciosa.
Hay oro y una tienda de corales, pero los labios del conocimiento son una joya de gran precio.
16 Quando alguem fica por fiador do estranho, toma-lhe a sua roupa, e o penhora pela estranha.
Toma prenda de un hombre si se hace responsable de un hombre extraño, y toma promesa de él que da su palabra por hombres extraños.
17 Suave é ao homem o pão de mentira, mas depois a sua bocca se encherá de pedrinhas d'areia.
El pan de engaño es dulce para el hombre; pero después, su boca estará llena de arena.
18 Cada pensamento com conselho se confirma, e com conselhos prudentes faze a guerra.
Todo propósito se lleva a cabo mediante la ayuda sabia: y guiando sabiamente la guerra.
19 O que anda murmurando descobre o segredo; pelo que com o que afaga com seus beiços não te entremettas.
El que habla acerca de los negocios de los demás revela secretos: así que no tengas nada que ver con el que tiene los labios abiertos de par en par.
20 O que a seu pae ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-ha a sua lampada em trevas negras.
Si alguno maldice a su padre o a su madre, su luz se apagará en la noche más negra.
21 Adquirindo-se apressadamente a herança no principio, o seu fim não será bemdito.
Una herencia se puede obtener rápidamente al principio, pero el final no será una bendición.
22 Não digas: Vingar-me-hei do mal: espera pelo Senhor, e elle te livrará.
No digas: Daré castigo por el mal: sigue esperando al Señor, y él será tu salvador.
23 Duas sortes de peso são abominaveis ao Senhor, e balanças enganosas não são boas.
Las pesas desiguales son repugnantes para el Señor, y las escalas falsas no son buenas.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor: o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
Los pasos de un hombre son del Señor; ¿cómo puede entonces un hombre tener conocimiento de su camino?
25 Laço é para o homem engulir o que é sancto; e, feitos os votos, então inquirir.
Es un peligro para un hombre decir sin pensar, es santo y, después de tomar su juramento, cuestionarse si es necesario guardarlo.
26 O rei sabio dissipa os impios e torna sobre elles a roda.
Un rey sabio echa a los malhechores y hace que su maldad vuelva a ellos.
27 A alma do homem é a lampada do Senhor, que esquadrinha todo o mais intimo do ventre.
El Señor vela por el espíritu del hombre, buscando en todas las partes más profundas del cuerpo.
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustem elle o seu throno.
La misericordia y la buena fe protegen al rey, y la sede de su poder se basa en actos rectos.
29 O ornato dos mancebos é a sua força: e a belleza dos velhos as cãs.
La gloria de los jóvenes es su fuerza, y el honor de los viejos es su canas.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como tambem as pancadas que penetram até o mais intimo do ventre.
Por las heridas de la vara, el mal se va, y los golpes limpian las partes más profundas del cuerpo.