< Provérbios 20 >

1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoraçadora; e todo aquelle que n'elles errar nunca será sabio.
A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
2 Como o bramido do leão é o terror do rei, o que o provoca a ira pecca contra a sua propria alma.
Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
3 Honra é do homem desviar-se do pleito, mas todo o tolo se entremette n'elle.
Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, porém nada receberá.
A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
5 Como as aguas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem d'intelligencia o tirará para fóra.
Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
6 Cada um da multidão dos homens apregoa a sua beneficencia; porém o homem fiel, quem é o que o achará?
A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
7 O justo anda na sua sinceridade; bemaventurados serão os seus filhos depois d'elle.
A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
8 Assentando-se o rei no throno do juizo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
9 Quem podéra dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu peccado!
Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
10 Duas sortes de peso, e duas sortes de medida, são abominação ao Senhor, tanto uma como outra.
A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
11 Até a creança se dará a conhecer pelas suas acções, se a sua obra será pura e recta
Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
13 Não ames o somno, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão
Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, és megelégszel kenyérrel.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
15 Ha oiro e abundancia de rubins, mas os labios do conhecimento são joia preciosa.
Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
16 Quando alguem fica por fiador do estranho, toma-lhe a sua roupa, e o penhora pela estranha.
Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
17 Suave é ao homem o pão de mentira, mas depois a sua bocca se encherá de pedrinhas d'areia.
Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
18 Cada pensamento com conselho se confirma, e com conselhos prudentes faze a guerra.
A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
19 O que anda murmurando descobre o segredo; pelo que com o que afaga com seus beiços não te entremettas.
Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
20 O que a seu pae ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-ha a sua lampada em trevas negras.
A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
21 Adquirindo-se apressadamente a herança no principio, o seu fim não será bemdito.
A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
22 Não digas: Vingar-me-hei do mal: espera pelo Senhor, e elle te livrará.
Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
23 Duas sortes de peso são abominaveis ao Senhor, e balanças enganosas não são boas.
Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor: o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
25 Laço é para o homem engulir o que é sancto; e, feitos os votos, então inquirir.
Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
26 O rei sabio dissipa os impios e torna sobre elles a roda.
Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
27 A alma do homem é a lampada do Senhor, que esquadrinha todo o mais intimo do ventre.
Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustem elle o seu throno.
A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
29 O ornato dos mancebos é a sua força: e a belleza dos velhos as cãs.
Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como tambem as pancadas que penetram até o mais intimo do ventre.
A kékek és a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.

< Provérbios 20 >