< Provérbios 20 >

1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoraçadora; e todo aquelle que n'elles errar nunca será sabio.
לץ היין המה שכר וכל-שגה בו לא יחכם
2 Como o bramido do leão é o terror do rei, o que o provoca a ira pecca contra a sua propria alma.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו
3 Honra é do homem desviar-se do pleito, mas todo o tolo se entremette n'elle.
כבוד לאיש שבת מריב וכל-אויל יתגלע
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, porém nada receberá.
מחרף עצל לא-יחרש ישאל (ושאל) בקציר ואין
5 Como as aguas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem d'intelligencia o tirará para fóra.
מים עמקים עצה בלב-איש ואיש תבונה ידלנה
6 Cada um da multidão dos homens apregoa a sua beneficencia; porém o homem fiel, quem é o que o achará?
רב-אדם--יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא
7 O justo anda na sua sinceridade; bemaventurados serão os seus filhos depois d'elle.
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו
8 Assentando-se o rei no throno do juizo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
מלך יושב על-כסא-דין-- מזרה בעיניו כל-רע
9 Quem podéra dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu peccado!
מי-יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי
10 Duas sortes de peso, e duas sortes de medida, são abominação ao Senhor, tanto uma como outra.
אבן ואבן איפה ואיפה-- תועבת יהוה גם-שניהם
11 Até a creança se dará a conhecer pelas suas acções, se a sua obra será pura e recta
גם במעלליו יתנכר-נער-- אם-זך ואם-ישר פעלו
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
אזן שמעת ועין ראה-- יהוה עשה גם-שניהם
13 Não ames o somno, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão
אל-תאהב שנה פן-תורש פקח עיניך שבע-לחם
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל
15 Ha oiro e abundancia de rubins, mas os labios do conhecimento são joia preciosa.
יש זהב ורב-פנינים וכלי יקר שפתי-דעת
16 Quando alguem fica por fiador do estranho, toma-lhe a sua roupa, e o penhora pela estranha.
לקח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכרים (נכריה) חבלהו
17 Suave é ao homem o pão de mentira, mas depois a sua bocca se encherá de pedrinhas d'areia.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא-פיהו חצץ
18 Cada pensamento com conselho se confirma, e com conselhos prudentes faze a guerra.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה
19 O que anda murmurando descobre o segredo; pelo que com o que afaga com seus beiços não te entremettas.
גולה-סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב
20 O que a seu pae ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-ha a sua lampada em trevas negras.
מקלל אביו ואמו-- ידעך נרו באישון (באשון) חשך
21 Adquirindo-se apressadamente a herança no principio, o seu fim não será bemdito.
נחלה מבחלת (מבהלת) בראשונה ואחריתה לא תברך
22 Não digas: Vingar-me-hei do mal: espera pelo Senhor, e elle te livrará.
אל-תאמר אשלמה-רע קוה ליהוה וישע לך
23 Duas sortes de peso são abominaveis ao Senhor, e balanças enganosas não são boas.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא-טוב
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor: o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
מיהוה מצעדי-גבר ואדם מה-יבין דרכו
25 Laço é para o homem engulir o que é sancto; e, feitos os votos, então inquirir.
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר
26 O rei sabio dissipa os impios e torna sobre elles a roda.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן
27 A alma do homem é a lampada do Senhor, que esquadrinha todo o mais intimo do ventre.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל-חדרי-בטן
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustem elle o seu throno.
חסד ואמת יצרו-מלך וסעד בחסד כסאו
29 O ornato dos mancebos é a sua força: e a belleza dos velhos as cãs.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como tambem as pancadas que penetram até o mais intimo do ventre.
חברות פצע תמריק (תמרוק) ברע ומכות חדרי-בטן

< Provérbios 20 >