< Provérbios 20 >

1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoraçadora; e todo aquelle que n'elles errar nunca será sabio.
Wine is a mocker, strong drink is raging: and whoever is deceived thereby is not wise.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei, o que o provoca a ira pecca contra a sua propria alma.
The fear of a king is as the roaring of a lion: whoever provokes him to anger sins against his own soul.
3 Honra é do homem desviar-se do pleito, mas todo o tolo se entremette n'elle.
It is an honor for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, porém nada receberá.
The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
5 Como as aguas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem d'intelligencia o tirará para fóra.
Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
6 Cada um da multidão dos homens apregoa a sua beneficencia; porém o homem fiel, quem é o que o achará?
Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
7 O justo anda na sua sinceridade; bemaventurados serão os seus filhos depois d'elle.
The just man walks in his integrity: his children are blessed after him.
8 Assentando-se o rei no throno do juizo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
A king that sits in the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
9 Quem podéra dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu peccado!
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
10 Duas sortes de peso, e duas sortes de medida, são abominação ao Senhor, tanto uma como outra.
Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.
11 Até a creança se dará a conhecer pelas suas acções, se a sua obra será pura e recta
Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
The hearing ear, and the seeing eye, the LORD has made even both of them.
13 Não ames o somno, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão
Love not sleep, lest you come to poverty; open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
It is naught, it is naught, says the buyer: but when he is gone his way, then he boasts.
15 Ha oiro e abundancia de rubins, mas os labios do conhecimento são joia preciosa.
There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
16 Quando alguem fica por fiador do estranho, toma-lhe a sua roupa, e o penhora pela estranha.
Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
17 Suave é ao homem o pão de mentira, mas depois a sua bocca se encherá de pedrinhas d'areia.
Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Cada pensamento com conselho se confirma, e com conselhos prudentes faze a guerra.
Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
19 O que anda murmurando descobre o segredo; pelo que com o que afaga com seus beiços não te entremettas.
He that goes about as a talebearer reveals secrets: therefore meddle not with him that flatters with his lips.
20 O que a seu pae ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-ha a sua lampada em trevas negras.
Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
21 Adquirindo-se apressadamente a herança no principio, o seu fim não será bemdito.
An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
22 Não digas: Vingar-me-hei do mal: espera pelo Senhor, e elle te livrará.
Say not you, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save you.
23 Duas sortes de peso são abominaveis ao Senhor, e balanças enganosas não são boas.
Divers weights are an abomination to the LORD; and a false balance is not good.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor: o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
Man’s goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?
25 Laço é para o homem engulir o que é sancto; e, feitos os votos, então inquirir.
It is a snare to the man who devours that which is holy, and after vows to make enquiry.
26 O rei sabio dissipa os impios e torna sobre elles a roda.
A wise king scatters the wicked, and brings the wheel over them.
27 A alma do homem é a lampada do Senhor, que esquadrinha todo o mais intimo do ventre.
The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustem elle o seu throno.
Mercy and truth preserve the king: and his throne is upheld by mercy.
29 O ornato dos mancebos é a sua força: e a belleza dos velhos as cãs.
The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the grey head.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como tambem as pancadas que penetram até o mais intimo do ventre.
The blueness of a wound cleans away evil: so do stripes the inward parts of the belly.

< Provérbios 20 >