< Provérbios 20 >
1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoraçadora; e todo aquelle que n'elles errar nunca será sabio.
Wine turns you into a mocker, alcohol makes you aggressive; you're stupid to be deceived by drink.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei, o que o provoca a ira pecca contra a sua propria alma.
When a king gets terribly angry, he sounds like a roaring lion; anyone who makes him furious is liable to be killed.
3 Honra é do homem desviar-se do pleito, mas todo o tolo se entremette n'elle.
Avoiding conflict is the proper thing to do, but stupid people are quick to argue.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, porém nada receberá.
Slackers don't sow when they should, so when harvest comes they don't have anything.
5 Como as aguas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem d'intelligencia o tirará para fóra.
Discovering what someone is planning in their mind is like looking at deep water, but a person who has understanding will find out.
6 Cada um da multidão dos homens apregoa a sua beneficencia; porém o homem fiel, quem é o que o achará?
Many people tell you they're loyal, but can you find someone really trustworthy?
7 O justo anda na sua sinceridade; bemaventurados serão os seus filhos depois d'elle.
Good people live honestly; how happy are their children if they follow them.
8 Assentando-se o rei no throno do juizo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
When a king sits in judgment he recognizes all that isn't right.
9 Quem podéra dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu peccado!
Who can claim, “I've made sure my conscience is clean; I've purified myself from sin”?
10 Duas sortes de peso, e duas sortes de medida, são abominação ao Senhor, tanto uma como outra.
The Lord hates both dishonest weights and dishonest measures.
11 Até a creança se dará a conhecer pelas suas acções, se a sua obra será pura e recta
Even children reveal what they're like by what they do, whether their actions are good and right.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
The Lord made our ears to hear and our eyes to see.
13 Não ames o somno, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão
If you love sleeping you'll become poor. Wake up and get busy, and you'll have plenty to eat.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
“It's really rubbish,” says the one buying, but afterwards goes and boasts to others about making a good deal.
15 Ha oiro e abundancia de rubins, mas os labios do conhecimento são joia preciosa.
There's gold and plenty of expensive gemstones, but talking sense is a more valuable jewel.
16 Quando alguem fica por fiador do estranho, toma-lhe a sua roupa, e o penhora pela estranha.
If someone guarantees a stranger's debt with their cloak, be sure to take it! Make sure you have whatever is pledged to foreigners!
17 Suave é ao homem o pão de mentira, mas depois a sua bocca se encherá de pedrinhas d'areia.
Food you get by cheating may taste sweet, but afterwards it will be like a mouthful of gravel.
18 Cada pensamento com conselho se confirma, e com conselhos prudentes faze a guerra.
With sound advice, plans are successful; if you're going to war, make sure you have good guidance.
19 O que anda murmurando descobre o segredo; pelo que com o que afaga com seus beiços não te entremettas.
A gossip goes around revealing secrets; stay away from people who talk a lot.
20 O que a seu pae ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-ha a sua lampada em trevas negras.
Anyone who curses their father or mother will have their light put out and end in utter darkness.
21 Adquirindo-se apressadamente a herança no principio, o seu fim não será bemdito.
Wealth gained too soon won't do you any good in the end.
22 Não digas: Vingar-me-hei do mal: espera pelo Senhor, e elle te livrará.
Don't say, “I'll get you back for doing me wrong.” Leave it to the Lord, and he'll help you.
23 Duas sortes de peso são abominaveis ao Senhor, e balanças enganosas não são boas.
The Lord hates incorrect weights; using dishonest scales is wrong.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor: o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
The Lord shows us the way to go, so how would we decide for ourselves?
25 Laço é para o homem engulir o que é sancto; e, feitos os votos, então inquirir.
It's a mistake to make a promise to God and then have second thoughts about it later.
26 O rei sabio dissipa os impios e torna sobre elles a roda.
A wise king separates out the wicked by winnowing and punishes them by threshing.
27 A alma do homem é a lampada do Senhor, que esquadrinha todo o mais intimo do ventre.
The Lord's light shines on the conscience, revealing our deepest thoughts.
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustem elle o seu throno.
Trustworthy love and faithfulness keep a king safe; trustworthy love supports his rule.
29 O ornato dos mancebos é a sua força: e a belleza dos velhos as cãs.
Young men value their strength, but the old value even more the wisdom that comes with gray hair.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como tambem as pancadas que penetram até o mais intimo do ventre.
Wounds and blows clean away what's evil; beatings clean what's deep down inside.