< Provérbios 20 >

1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoraçadora; e todo aquelle que n'elles errar nunca será sabio.
Wine is an intemperate thing, and strong drink full of violence: but every fool is entangled with them.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei, o que o provoca a ira pecca contra a sua propria alma.
The threat of a king differs not from the rage of a lion; and he that provokes him sins against his own soul.
3 Honra é do homem desviar-se do pleito, mas todo o tolo se entremette n'elle.
[It is] a glory to a man to turn aside from railing; but every fool is entangled with such matters.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, porém nada receberá.
A sluggard when reproached is not ashamed: so also he who borrows corn in harvest.
5 Como as aguas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem d'intelligencia o tirará para fóra.
Counsel in a man's heart is deep water; but a prudent man will draw it out.
6 Cada um da multidão dos homens apregoa a sua beneficencia; porém o homem fiel, quem é o que o achará?
A man is valuable, and a merciful man precious: but [it is] hard to find a faithful man.
7 O justo anda na sua sinceridade; bemaventurados serão os seus filhos depois d'elle.
He that walks blameless in justice, shall leave his children blessed.
8 Assentando-se o rei no throno do juizo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
Whenever a righteous king sits on the throne, no evil thing can stand before his presence.
9 Quem podéra dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu peccado!
Who will boast that he has a pure heart? or who will boldly say that he is pure from sins?
10 Duas sortes de peso, e duas sortes de medida, são abominação ao Senhor, tanto uma como outra.
A large and small weight, and various measures, are even both of them unclean before the Lord; and [so is] he that makes them.
11 Até a creança se dará a conhecer pelas suas acções, se a sua obra será pura e recta
A youth [when in company] with a godly man, will be restrained in his devices, and [then] his way will be straight.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
The ear hears, and the eye sees: even both of them are the Lord's work.
13 Não ames o somno, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão
Love not to speak ill, lest you be cut off: open your eyes, and be filled with bread.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
15 Ha oiro e abundancia de rubins, mas os labios do conhecimento são joia preciosa.
16 Quando alguem fica por fiador do estranho, toma-lhe a sua roupa, e o penhora pela estranha.
17 Suave é ao homem o pão de mentira, mas depois a sua bocca se encherá de pedrinhas d'areia.
18 Cada pensamento com conselho se confirma, e com conselhos prudentes faze a guerra.
19 O que anda murmurando descobre o segredo; pelo que com o que afaga com seus beiços não te entremettas.
20 O que a seu pae ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-ha a sua lampada em trevas negras.
The lamp of him that reviles father or mother shall be put out, and his eyeballs shall see darkness.
21 Adquirindo-se apressadamente a herança no principio, o seu fim não será bemdito.
A portion hastily gotten at first shall not be blessed in the end.
22 Não digas: Vingar-me-hei do mal: espera pelo Senhor, e elle te livrará.
Say not, I will avenge myself on my enemy; but wait on the Lord, that he may help you.
23 Duas sortes de peso são abominaveis ao Senhor, e balanças enganosas não são boas.
A double weight is an abomination to the Lord; and a deceitful balance is not good in his sight.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor: o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
A man's goings are directed of the Lord: how then can a mortal understand his ways?
25 Laço é para o homem engulir o que é sancto; e, feitos os votos, então inquirir.
It is a snare to a man hastily to consecrate some of his own property: for [in that case] repentance comes after vowing.
26 O rei sabio dissipa os impios e torna sobre elles a roda.
A wise king utterly crushes the ungodly, and will bring a wheel upon them.
27 A alma do homem é a lampada do Senhor, que esquadrinha todo o mais intimo do ventre.
The spirit of man is a light of the Lord, who searches the inmost parts of the belly.
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustem elle o seu throno.
Mercy and truth are a guard to a king, and will surround his throne with righteousness.
29 O ornato dos mancebos é a sua força: e a belleza dos velhos as cãs.
Wisdom is an ornament to young men; and grey [hairs] are the glory of old men.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como tambem as pancadas que penetram até o mais intimo do ventre.
Bruises and contusions befall bad men; and plagues [shall come] in the inward parts of [their] belly.

< Provérbios 20 >